论文部分内容阅读
摘要 徐中玉、齐森华主编的《大学语文》(第八版)是一部较有影响力的教材,但其中一些古代文学作品的注释存有问题,本文即对古代作品里的八条注释提出了商榷意见。
关键词:大学语文 古代作品 注释
中图分类号:H19 文献标识码:A
徐中玉、齐森华主编的《大学语文》(第八版),作为教育部高教司组编的全日制高校通用教材和教育部“十五”国家级重点教材,被全国多数高等院校选用,产生了广泛的影响。该教材保留了古代文学作品占全书大部分篇幅的编选原则,坚持让当代大学生在学习正确运用语言文字的同时,更多地接受传统文化的熏陶。笔者使用该教材进行教学时,一方面,力图把古代作品的深刻意蕴与当代社会人生的感悟有机结合起来;另一方面,对古代作品注释中的可疑之处也随时记录,闲暇时做一些探究。下面把对疑点的探究移录数则于后,祈望方家指正。
一
邓牧《吏道》:“今一吏,大者至食邑数万,小者虽无禄养,则亦并缘为食以代其耕,数十农夫力有不能奉者,使不肖游手往往入于其间。”注:“则亦并缘为食以代其耕:则也可以依靠在衙门里有个名分,就可以不耕而食。”
“依靠在衙门里有个名分”的说法,显然是没有明白“并缘”的确切意思而做的随文释义。“并缘”是指互相依附勾结,这在古书中并不罕见,下面是宋元时期的三个用例:南宋楼钥《攻 集》卷二六《论役法》:“朝廷行之,正求以便民,然而申明愈多,法令愈繁,有司不知所守,而舞文之吏因得并缘为奸,而民益病矣。”《元史·良吏传·耶律伯坚》:“县居南北之冲,岁为亲王大官治供帐于县西,限以十月成,至明年复撤而新之,吏得并缘侵渔,其费不赀。”《文献通考》卷五“田赋考五”:“州县受纳青苗,官吏并缘多收加耗,规图滥数,肆为奸欺,虚印文钞给与人户,民相传,谓之‘白钞’。”这些例子中反映出,官吏们互相依附勾结,无非是为了苛酷压榨百姓,枉法贪赃,如果只是依托衙门赚取名分,就与邓牧在文中要极力抨击的官吏腐败现状不太吻合了。
二
《左传·秦晋 之战》:“蹇叔哭之,曰:‘孟子,吾见师之出,而不见其入也!’公使谓之曰:‘尔何知,中寿,尔墓之木拱矣!’”注:“墓之木拱:墓旁的树已有两臂合围那么粗了。”
在表示物体的粗细大小时,古书中常用“拱”这一词语。《辞源》解释为“两手合围”,但具体怎么合,却语焉未详;《汉语大词典》解释为“指两手或两臂合围的径围”,又义存两说。上文中的“拱”,王力主编《古代汉语》、高中《语文》等有影响的教材都解释为“两手合抱”,与本教材解释为“两臂合围”所指相同。据笔者考察,以上诸家解释都不正确,“拱”在古代汉语中表示物体的粗细大小时并不指“两臂合围”(相当于今天的“合抱”),而仅指“两手合围”,具体地说,指两手拇指和其它四指张开成拱形,相对合围的大小,大约如今天民间所说的“碗口粗”。下面试加辨析:
《尚书大传》卷二:“武丁之时,桑 俱生于朝,七日而大拱。”东汉郑玄注:“两手 之曰拱,生七日而见其大满两手也。” ,谓拇指与食指围之。《汉语大词典》“大拱”下释为:“形容粗大。拱,两手合围。”最早例就是上一例。而实质上“大拱”并无“形容粗大”的含义,下面一例可以对比:《仪礼·士丧礼》“苴 大鬲”郑玄注:“鬲, 也,中人之手, 围九寸。”唐贾公彦疏:“鬲是 物之称,故据中人一 而言。大者,据大拇指与大巨指 之,故言大也。”“大鬲”与“大拱”义同。宋苏洵《木假山记》:“木之生,或蘖而殇,或拱而夭;幸而至于任为栋梁则伐,不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折,或腐……”“拱”处于“蘖”(萌芽)和“任为栋梁”(成为大材)之间,并非指粗大之树,而是指两手拇指和食指合围那么粗,“拱而夭”就是刚成材而被摧折。此外,古书中“拱”“把”对用时,“把”指单手相握;“拱”指两手拇指和食指对围,所以“拱把”指小的树木。如《孟子·告子上》:“拱把之桐梓,人苟欲生之,皆知所以养之也。”东汉赵歧注:“拱,合两手也。把,以一手把之也。”《庄子·人间世》:“其拱把而上者,求狙猴之 者斩之。”唐成玄英疏:“两手曰拱,一手曰把……拱把之木,其材非大。”最后看看“合拱”一词,《汉语大词典》“合拱”下:“犹合抱。形容动植物等物体粗大。”首例即《韩诗外传》卷五:“盈把之木,无合拱之枝;荥泽之水,无吞舟之鱼。”此处“合拱”与“盈把”相对,不应该解释为“合抱”。《宣室志》卷十:“临淮郡有馆亭,滨泗水上。亭旁大木,周数十拱,突然劲枝,阴合百步。”若把“拱”解释为“指两臂合抱的粗细”,数十合抱的树木让人难以想象,不可思议,实则“拱”仍是“两手手指对围”之义。《太平广记》卷二○四“吕乡筠”引《博异记》:“老父遂于怀袖间出笛三管,其一大如合拱,其次大如常人之蓄者,其一绝小如细笔管。”合拱非合抱甚明。又卷四○二“李灌”引《独异志》佚文:“灌取视得珠,买棺葬之,密以珠内胡口中,植木志墓。其后十年,复过旧邑……灌告县寮,偕往郭 伐树,树已合拱矣。”这一例与《秦晋 之战》中的情况近似,也是墓木在十年后长到两手合围那么粗。
三
司马迁《报任安书》:“今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上上雍,恐卒然不可讳。”注:“薄从:被迫随从。”
《汉书·司马迁传》颜师古注引李奇曰:“薄,迫也。迫当从行也。”并说:“李说是也。”上面的注释源于此。但把“迫”理解为“被迫”,却有失本意,司马迁作为太史令,随皇上出行,正是其职责范围内的事,若自言“被迫”,于情理难通。“迫”应当取“迫近、接近”义,如《国语·吴语》:“孤欲守吾先君之班爵,进则不敢,退则不可。今会日薄矣,恐事之不集,以为诸侯笑。”三国韦昭注:“薄,迫也。”《左传·僖公二十三年》:“及曹,曹共公闻其骈胁,欲观其裸。浴,薄而观之。”晋杜预注:“薄,迫也。”唐孔颖达疏:“薄者,逼近之意,故为迫也。”可见,在时间上和空间上的迫近都可以用“薄”表示。
四
沈既济《枕中记》:“数月,娶清河崔氏女。女容甚丽,生资愈厚。生大悦,由是衣装服驭,日益鲜盛。”注:“生资愈厚:(得到女方的陪嫁)卢生的资产变得丰厚起来。”
注释中把“生资”的“生”解释为“卢生”,大误。“生资”本指赖以生活的资财,也用来特指女子的嫁妆,如北齐颜之推《颜氏家训·归心》:“为子娶妇,恨其生资不足,倚作舅姑之尊, 虺其性,毒口加诬。”本文中的“生资”,正是指崔氏女的嫁妆。没能准确把握“愈”的词义,也是造成误解的重要原因。文中的“愈”不是表示“更加”、“变得……起来”等程度进一步的意思,而是表示程度深,可以翻译为“很”,下面是唐代小说中的用例:《宣室志》卷五:“后旬余,有翁衣褐来造之,因谓生曰:‘吾子居深山中,读古人书,岂有志于禄仕乎?虽然,学愈久而卒不能分句详议,何蔽滞之甚邪?’”愈久,就是很久。《太平广记》卷二八六“板桥三娘子”引《河东记》:“既至,复寓宿焉,三娘子欢悦如初。其夕更无他客,主人供待愈厚。”愈厚,《古今说海·说渊·板桥记》作“甚厚”,意同。清河崔氏本是当时豪门望族,崔氏女不但容貌甚美,而且嫁妆很丰厚,难怪卢生会“大悦”了。
五
沈复《浮生六记》(节选):“若布衣暖,菜饭饱,一室雍雍,优游泉石,如沧浪亭、萧爽楼之处境,真成烟火神仙矣。神仙几世才能修到,我辈何人,敢望神仙耶?”注:“烟火神仙:犹如不食人间烟火的神仙。”
在人们的观念中,不食人间烟火的神仙那是真神仙,而文中分明在说不敢奢望做神仙,只能是做“烟火神仙”,注释显然 格难通。仔细玩味,“烟火神仙”应该是指吃人间烟火的神仙,也就是虽在人世间生活,却过着仙界般无忧无虑、逍遥自在的日子,明代屠隆《娑罗馆清言》卷上:“口中不设雌黄,眉端不挂烦恼,可称烟火神仙;随宜而栽花竹,适性以养禽鱼,此是山林经济。”已早用此意。在文中,芸娘用“真成烟火神仙”来总结自己对恩爱和谐、幸福美满的夫妻生活的感受,那是再恰当不过的了。
六
白居易《长恨歌》:“骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。”注:“凝,凝结。此指歌、舞与乐曲密切吻合,丝丝入扣。”
“凝”在古诗文中有“舒缓”的意思,如《文选·谢 〈鼓吹曲〉》:“凝笳翼高盖,叠鼓送华 。”李善注:“徐引声谓之凝……小击鼓谓之叠。”徐引声,就是缓缓发出声音。唐李邕《鹘赋》:“伊鸷鸟之雄毅,有俊体之超特;意凝缓而无营,体闲整而自得。”凝缓,同义复合词,指舒缓、悠闲自得。唐许浑《郁林寺》诗:“水分诸院少,云近上方多。众籁凝丝竹,繁英耀绮罗。”众籁凝丝竹,指寺中到处是舒缓悠长的佛教音乐。唐皎然《观李中丞洪二美人唱歌轧筝歌》诗:“筝歌一动凡音辍,凝弦且莫停金 。”凝弦,指古筝的弦音舒缓悠长。在本文中,“凝”用以描写高耸入云的骊宫中传出的仙界般的音乐,而且与前面的“缓”、“慢”形成同义对文,正当取其“舒缓”义,释为“凝结”不妥。
七
冯梦龙《杜十娘怒沉百宝箱》:“却说他舟有一少年,姓孙,名富,字善赍,徽州新安人氏,家资巨万,积祖扬州种盐。”注:“种盐:制盐。晒盐处称盐田,故称制为种。”
教材解释的是“种盐”的本义,但“种盐”后来又引申出“贩卖盐”的意思,如《金瓶梅》四十八回:“如今老爷亲家户部侍郎韩爷题准事例:在陕西等三边开引种盐,各府州郡县设立义仓,官粜粮米。”所谓“在陕西等三边开引种盐”,就是下文叙述的上奏的七件事之一:“诏云中、陕西、山西三边,上纳粮草,关领旧盐钞,易东南淮浙新盐钞。每钞折派三分,旧钞搭派七分。今商人照所派产盐之地下场支盐。亦如茶法,赴官秤验,纳息请批引,限日行盐之处贩卖。”“种盐”显然是指贩卖盐。《二刻拍案惊奇》卷二一:“禄废业不成,却精於商贾 算之事。其父就带他去山东相帮种盐。”前文明确说王禄“父是个盐商”,所以其父才让“精於商贾 算之事”的他帮忙贩卖盐。在本文中,孙富穿梭于扬州,风流成性,必非盐户子弟,而原本应是出生于盐商世家。
八
方苞《左忠毅公逸事》:“先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺。”注:“从数骑(jì):几个骑马的侍从跟随着。”
注释中把“从”解释为“跟随”,并按“数骑从”的语序翻译,句法不通;有教材把“从”看作使动用法,解释为“使……跟随”,也未得正解。其实这里的“从”就是“带着、率领”的意思,古书中的例子举不胜举,如《韩非子·难三》:“夫六晋之时,魏宣子最强,灭范中行,而从韩魏之兵以伐赵。”《史记·春申君列传》:“吴之信越也,从而伐齐,既胜齐人于艾陵,还为越王禽三渚之浦。”唐司马贞《索隐》:“刘氏云:‘从犹领也。’”《搜神记》卷二:“后忽逢一鬼,乘新车,从十余人。”关于“从”的这一用法,徐仁甫先生在《广释词》中早已辨明,他说:“盖‘从’原作‘从’,二人一前一后,前为率,后为随,故从兼率随二义。今人只知随从一义,不知率从又一义也。”他的分析值得我们高度重视。
参考文献:
[1] 徐中玉、齐森华:《大学语文》(第八版),华东师范大学出版社,2005年。
[2] 广东、广西、湖南、河南辞源修订组等:《辞源》(修订本第二册),商务印书馆,1980年。
[3] 汉语大词典编辑委员会:《汉语大词典》(缩印本),汉语大词典出版社,1997年。
[4] 徐仁甫:《广释词》,四川人民出版社,1981年。
[5] 汉语大字典编辑委员会:《汉语大字典》,湖北辞书出版社、四川辞书出版社,1990年。
作者简介:
范崇高,男,1965—,四川兴文县人,硕士,教授,研究方向:训诂学研究,工作单位:四川理工学院人文学院。
陈家春,女,1978—,四川富顺县人,硕士,讲师,研究方向:古代汉语研究,工作单位:四川理工学院人文学院。
李明龙,男,1968—,四川德阳市人,南京师范大学文学院博士,讲师,研究方向:古代汉语研究,工作单位:四川理工学院人文学院。
关键词:大学语文 古代作品 注释
中图分类号:H19 文献标识码:A
徐中玉、齐森华主编的《大学语文》(第八版),作为教育部高教司组编的全日制高校通用教材和教育部“十五”国家级重点教材,被全国多数高等院校选用,产生了广泛的影响。该教材保留了古代文学作品占全书大部分篇幅的编选原则,坚持让当代大学生在学习正确运用语言文字的同时,更多地接受传统文化的熏陶。笔者使用该教材进行教学时,一方面,力图把古代作品的深刻意蕴与当代社会人生的感悟有机结合起来;另一方面,对古代作品注释中的可疑之处也随时记录,闲暇时做一些探究。下面把对疑点的探究移录数则于后,祈望方家指正。
一
邓牧《吏道》:“今一吏,大者至食邑数万,小者虽无禄养,则亦并缘为食以代其耕,数十农夫力有不能奉者,使不肖游手往往入于其间。”注:“则亦并缘为食以代其耕:则也可以依靠在衙门里有个名分,就可以不耕而食。”
“依靠在衙门里有个名分”的说法,显然是没有明白“并缘”的确切意思而做的随文释义。“并缘”是指互相依附勾结,这在古书中并不罕见,下面是宋元时期的三个用例:南宋楼钥《攻 集》卷二六《论役法》:“朝廷行之,正求以便民,然而申明愈多,法令愈繁,有司不知所守,而舞文之吏因得并缘为奸,而民益病矣。”《元史·良吏传·耶律伯坚》:“县居南北之冲,岁为亲王大官治供帐于县西,限以十月成,至明年复撤而新之,吏得并缘侵渔,其费不赀。”《文献通考》卷五“田赋考五”:“州县受纳青苗,官吏并缘多收加耗,规图滥数,肆为奸欺,虚印文钞给与人户,民相传,谓之‘白钞’。”这些例子中反映出,官吏们互相依附勾结,无非是为了苛酷压榨百姓,枉法贪赃,如果只是依托衙门赚取名分,就与邓牧在文中要极力抨击的官吏腐败现状不太吻合了。
二
《左传·秦晋 之战》:“蹇叔哭之,曰:‘孟子,吾见师之出,而不见其入也!’公使谓之曰:‘尔何知,中寿,尔墓之木拱矣!’”注:“墓之木拱:墓旁的树已有两臂合围那么粗了。”
在表示物体的粗细大小时,古书中常用“拱”这一词语。《辞源》解释为“两手合围”,但具体怎么合,却语焉未详;《汉语大词典》解释为“指两手或两臂合围的径围”,又义存两说。上文中的“拱”,王力主编《古代汉语》、高中《语文》等有影响的教材都解释为“两手合抱”,与本教材解释为“两臂合围”所指相同。据笔者考察,以上诸家解释都不正确,“拱”在古代汉语中表示物体的粗细大小时并不指“两臂合围”(相当于今天的“合抱”),而仅指“两手合围”,具体地说,指两手拇指和其它四指张开成拱形,相对合围的大小,大约如今天民间所说的“碗口粗”。下面试加辨析:
《尚书大传》卷二:“武丁之时,桑 俱生于朝,七日而大拱。”东汉郑玄注:“两手 之曰拱,生七日而见其大满两手也。” ,谓拇指与食指围之。《汉语大词典》“大拱”下释为:“形容粗大。拱,两手合围。”最早例就是上一例。而实质上“大拱”并无“形容粗大”的含义,下面一例可以对比:《仪礼·士丧礼》“苴 大鬲”郑玄注:“鬲, 也,中人之手, 围九寸。”唐贾公彦疏:“鬲是 物之称,故据中人一 而言。大者,据大拇指与大巨指 之,故言大也。”“大鬲”与“大拱”义同。宋苏洵《木假山记》:“木之生,或蘖而殇,或拱而夭;幸而至于任为栋梁则伐,不幸而为风之所拔,水之所漂,或破折,或腐……”“拱”处于“蘖”(萌芽)和“任为栋梁”(成为大材)之间,并非指粗大之树,而是指两手拇指和食指合围那么粗,“拱而夭”就是刚成材而被摧折。此外,古书中“拱”“把”对用时,“把”指单手相握;“拱”指两手拇指和食指对围,所以“拱把”指小的树木。如《孟子·告子上》:“拱把之桐梓,人苟欲生之,皆知所以养之也。”东汉赵歧注:“拱,合两手也。把,以一手把之也。”《庄子·人间世》:“其拱把而上者,求狙猴之 者斩之。”唐成玄英疏:“两手曰拱,一手曰把……拱把之木,其材非大。”最后看看“合拱”一词,《汉语大词典》“合拱”下:“犹合抱。形容动植物等物体粗大。”首例即《韩诗外传》卷五:“盈把之木,无合拱之枝;荥泽之水,无吞舟之鱼。”此处“合拱”与“盈把”相对,不应该解释为“合抱”。《宣室志》卷十:“临淮郡有馆亭,滨泗水上。亭旁大木,周数十拱,突然劲枝,阴合百步。”若把“拱”解释为“指两臂合抱的粗细”,数十合抱的树木让人难以想象,不可思议,实则“拱”仍是“两手手指对围”之义。《太平广记》卷二○四“吕乡筠”引《博异记》:“老父遂于怀袖间出笛三管,其一大如合拱,其次大如常人之蓄者,其一绝小如细笔管。”合拱非合抱甚明。又卷四○二“李灌”引《独异志》佚文:“灌取视得珠,买棺葬之,密以珠内胡口中,植木志墓。其后十年,复过旧邑……灌告县寮,偕往郭 伐树,树已合拱矣。”这一例与《秦晋 之战》中的情况近似,也是墓木在十年后长到两手合围那么粗。
三
司马迁《报任安书》:“今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上上雍,恐卒然不可讳。”注:“薄从:被迫随从。”
《汉书·司马迁传》颜师古注引李奇曰:“薄,迫也。迫当从行也。”并说:“李说是也。”上面的注释源于此。但把“迫”理解为“被迫”,却有失本意,司马迁作为太史令,随皇上出行,正是其职责范围内的事,若自言“被迫”,于情理难通。“迫”应当取“迫近、接近”义,如《国语·吴语》:“孤欲守吾先君之班爵,进则不敢,退则不可。今会日薄矣,恐事之不集,以为诸侯笑。”三国韦昭注:“薄,迫也。”《左传·僖公二十三年》:“及曹,曹共公闻其骈胁,欲观其裸。浴,薄而观之。”晋杜预注:“薄,迫也。”唐孔颖达疏:“薄者,逼近之意,故为迫也。”可见,在时间上和空间上的迫近都可以用“薄”表示。
四
沈既济《枕中记》:“数月,娶清河崔氏女。女容甚丽,生资愈厚。生大悦,由是衣装服驭,日益鲜盛。”注:“生资愈厚:(得到女方的陪嫁)卢生的资产变得丰厚起来。”
注释中把“生资”的“生”解释为“卢生”,大误。“生资”本指赖以生活的资财,也用来特指女子的嫁妆,如北齐颜之推《颜氏家训·归心》:“为子娶妇,恨其生资不足,倚作舅姑之尊, 虺其性,毒口加诬。”本文中的“生资”,正是指崔氏女的嫁妆。没能准确把握“愈”的词义,也是造成误解的重要原因。文中的“愈”不是表示“更加”、“变得……起来”等程度进一步的意思,而是表示程度深,可以翻译为“很”,下面是唐代小说中的用例:《宣室志》卷五:“后旬余,有翁衣褐来造之,因谓生曰:‘吾子居深山中,读古人书,岂有志于禄仕乎?虽然,学愈久而卒不能分句详议,何蔽滞之甚邪?’”愈久,就是很久。《太平广记》卷二八六“板桥三娘子”引《河东记》:“既至,复寓宿焉,三娘子欢悦如初。其夕更无他客,主人供待愈厚。”愈厚,《古今说海·说渊·板桥记》作“甚厚”,意同。清河崔氏本是当时豪门望族,崔氏女不但容貌甚美,而且嫁妆很丰厚,难怪卢生会“大悦”了。
五
沈复《浮生六记》(节选):“若布衣暖,菜饭饱,一室雍雍,优游泉石,如沧浪亭、萧爽楼之处境,真成烟火神仙矣。神仙几世才能修到,我辈何人,敢望神仙耶?”注:“烟火神仙:犹如不食人间烟火的神仙。”
在人们的观念中,不食人间烟火的神仙那是真神仙,而文中分明在说不敢奢望做神仙,只能是做“烟火神仙”,注释显然 格难通。仔细玩味,“烟火神仙”应该是指吃人间烟火的神仙,也就是虽在人世间生活,却过着仙界般无忧无虑、逍遥自在的日子,明代屠隆《娑罗馆清言》卷上:“口中不设雌黄,眉端不挂烦恼,可称烟火神仙;随宜而栽花竹,适性以养禽鱼,此是山林经济。”已早用此意。在文中,芸娘用“真成烟火神仙”来总结自己对恩爱和谐、幸福美满的夫妻生活的感受,那是再恰当不过的了。
六
白居易《长恨歌》:“骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。”注:“凝,凝结。此指歌、舞与乐曲密切吻合,丝丝入扣。”
“凝”在古诗文中有“舒缓”的意思,如《文选·谢 〈鼓吹曲〉》:“凝笳翼高盖,叠鼓送华 。”李善注:“徐引声谓之凝……小击鼓谓之叠。”徐引声,就是缓缓发出声音。唐李邕《鹘赋》:“伊鸷鸟之雄毅,有俊体之超特;意凝缓而无营,体闲整而自得。”凝缓,同义复合词,指舒缓、悠闲自得。唐许浑《郁林寺》诗:“水分诸院少,云近上方多。众籁凝丝竹,繁英耀绮罗。”众籁凝丝竹,指寺中到处是舒缓悠长的佛教音乐。唐皎然《观李中丞洪二美人唱歌轧筝歌》诗:“筝歌一动凡音辍,凝弦且莫停金 。”凝弦,指古筝的弦音舒缓悠长。在本文中,“凝”用以描写高耸入云的骊宫中传出的仙界般的音乐,而且与前面的“缓”、“慢”形成同义对文,正当取其“舒缓”义,释为“凝结”不妥。
七
冯梦龙《杜十娘怒沉百宝箱》:“却说他舟有一少年,姓孙,名富,字善赍,徽州新安人氏,家资巨万,积祖扬州种盐。”注:“种盐:制盐。晒盐处称盐田,故称制为种。”
教材解释的是“种盐”的本义,但“种盐”后来又引申出“贩卖盐”的意思,如《金瓶梅》四十八回:“如今老爷亲家户部侍郎韩爷题准事例:在陕西等三边开引种盐,各府州郡县设立义仓,官粜粮米。”所谓“在陕西等三边开引种盐”,就是下文叙述的上奏的七件事之一:“诏云中、陕西、山西三边,上纳粮草,关领旧盐钞,易东南淮浙新盐钞。每钞折派三分,旧钞搭派七分。今商人照所派产盐之地下场支盐。亦如茶法,赴官秤验,纳息请批引,限日行盐之处贩卖。”“种盐”显然是指贩卖盐。《二刻拍案惊奇》卷二一:“禄废业不成,却精於商贾 算之事。其父就带他去山东相帮种盐。”前文明确说王禄“父是个盐商”,所以其父才让“精於商贾 算之事”的他帮忙贩卖盐。在本文中,孙富穿梭于扬州,风流成性,必非盐户子弟,而原本应是出生于盐商世家。
八
方苞《左忠毅公逸事》:“先君子尝言,乡先辈左忠毅公视学京畿,一日,风雪严寒,从数骑出,微行入古寺。”注:“从数骑(jì):几个骑马的侍从跟随着。”
注释中把“从”解释为“跟随”,并按“数骑从”的语序翻译,句法不通;有教材把“从”看作使动用法,解释为“使……跟随”,也未得正解。其实这里的“从”就是“带着、率领”的意思,古书中的例子举不胜举,如《韩非子·难三》:“夫六晋之时,魏宣子最强,灭范中行,而从韩魏之兵以伐赵。”《史记·春申君列传》:“吴之信越也,从而伐齐,既胜齐人于艾陵,还为越王禽三渚之浦。”唐司马贞《索隐》:“刘氏云:‘从犹领也。’”《搜神记》卷二:“后忽逢一鬼,乘新车,从十余人。”关于“从”的这一用法,徐仁甫先生在《广释词》中早已辨明,他说:“盖‘从’原作‘从’,二人一前一后,前为率,后为随,故从兼率随二义。今人只知随从一义,不知率从又一义也。”他的分析值得我们高度重视。
参考文献:
[1] 徐中玉、齐森华:《大学语文》(第八版),华东师范大学出版社,2005年。
[2] 广东、广西、湖南、河南辞源修订组等:《辞源》(修订本第二册),商务印书馆,1980年。
[3] 汉语大词典编辑委员会:《汉语大词典》(缩印本),汉语大词典出版社,1997年。
[4] 徐仁甫:《广释词》,四川人民出版社,1981年。
[5] 汉语大字典编辑委员会:《汉语大字典》,湖北辞书出版社、四川辞书出版社,1990年。
作者简介:
范崇高,男,1965—,四川兴文县人,硕士,教授,研究方向:训诂学研究,工作单位:四川理工学院人文学院。
陈家春,女,1978—,四川富顺县人,硕士,讲师,研究方向:古代汉语研究,工作单位:四川理工学院人文学院。
李明龙,男,1968—,四川德阳市人,南京师范大学文学院博士,讲师,研究方向:古代汉语研究,工作单位:四川理工学院人文学院。