文化介入的茶艺表演解说词翻译

来源 :语文学刊(外语教育与教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xinduolian1986
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
世界一体化的进程推动了源语和目的语文化的融合,也给传统文化的对外传播带来了新的挑战。茶艺文化作为我国优秀传统文化的代表,其翻译水平却还处在起步阶段。通过对语料进行分析,结合多种翻译策略,提出对于茶艺表演解说词翻译的建议,从而促进传统文化对外传播的广度和深度。 The process of world integration has promoted the fusion of source language and target language culture, and also brought new challenges to the external communication of traditional culture. As the representative of China’s outstanding traditional culture, tea culture is still in its infancy at the translation level. Through analyzing the corpus and combining with a variety of translation strategies, this paper puts forward suggestions on how to translate the explanation of tea opera performances so as to promote the breadth and depth of the traditional culture.
其他文献
古今中外,致力于诗歌翻译的译者不在少数,但是正如英国诗人雪莱所言:“译诗是徒劳的,把一个诗人的创作从一种语言译成另一种语言,犹如把一朵紫罗兰投入坩埚,企图由此探索它的色泽和
本文通过分析方位词“东、西、南、北”与四季、情感、生死阴阳、尊卑座次等关系,进一步分挖掘出其中一系列地理、政治经济等原因,说明汉字与文化同生共存、休戚相关的交织相融
吴昌硕“以书法演画法”。其书法主要以《石鼓文》为根基,然而,殷周金文对其书法乃至绘画风格的后期最终确立有着至关重要的影响。本文试以《散氏盘铭》为例对这一问题进行阐释
通过介绍澳大利亚部分小学英语课堂活动方式,以期帮助小学英语教育者们改变部分活动方式,更好地服务于英语教学。在小组合作学习的大环境下采用生动活泼的多样化学习方式,使
以词汇教学法为支撑,论证了中学英语句型教学的必要性。结合教学实践,提出了句型分类概念和强化练习步骤,介绍了句型练习和应用的相关活动设计,探索出了一条英语句型教学的路
随着网络信息技术在图书馆的广泛应用,图书编目工作也面临新的机遇和挑战。本文分析了网络环境下图书编目工作发生的变化,存在的主要问题以及如何解决这些问题提出的对策。
牛津小学英语6A的Unit2、Unit3语音部分分别安排了音标/I/与/ε/的教学。在实际教学中笔者发现:这两个音的字母组合有的相同,学生受拼音和英语字母的影响,对这两个音标容
本文主要以新一轮课程改革思想理念为线索,探索普通初级中学英语课程目的的制定的思想源泉。研究主要由宏观的教育目的入手,然后阐释了不同维度英语课程目标对实际教学的影响。
所谓自主学习,指学习都在学习活动中具有主体意识和自主意识,不断激发自己的学习激情或积极性,发挥主观能动性和创造性的一种学习过程或学习方式。自主学习是21世纪社会、学校、
——现在流行一个词.叫浅阅读.主要指通过电脑、手机等浏览网络上的信息。然而.严格意义上的阅读应该是个人的一种文化生活.是读那些有文化内涵的文字.是进入到这些文字所承栽的文