论文部分内容阅读
辽东山区的滚马岭,浓荫蔽日,万木葱茏,这里那里——其实不知从哪里——渗出了涓滴的水线,穿出山体,越过峭岩,潜入丛莽,由开始的纤纤一脉最后化为滚滚滔滔、浩浩荡荡的浑河。浑河古称沈水,“水北曰阳”,沈阳以其在浑河之北而得名。古籍《荀子》中说,江“始出也,其源可以滥觞”。意思是,长江源头的水量甚小,仅仅能够浮起酒杯来。浑河源头也正是这样。站在竖有“浑河之源”碑石的旁边,我蹲下身子,双手捧起清湛得可以辨形鉴影的泉流,猛劲地喝了几口,觉得清爽、甘甜,还带着丝丝凉意。至于志书上所记载的:“浑河以其水势湍激,泥土混流
Rolling Maling Ridge in the mountains of Liaodong, shades of shade, lush verdure trees, where there - in fact, I do not know where - exudate the trickle of the water line, out of the mountain, across the cliff rock, dive into the bush, from the beginning of the slender The last into a rolling surging, mighty Hunhe. Hunhe ancient known submerged water, “water North Yang said,” Shenyang its name in the Hunhe north. The ancient book, “Xunzi,” said Jiang “started out also, its source can be”. It means that the source of the Yangtze River is very small, only to float the glass. Hunyuan source is exactly the same. Standing next to the monument with the source of the Hun River, I crouched down and took both hands to ascertain the flow of the foreigners. I frantically drank a few mouthfuls and felt fresh, sweet and with fishes Coolness. As recorded on the book: "Hun River turbulent with its water potential, mud mixed