【摘 要】
:
在英语和汉语中,对于"面子"这个问题有着不同的理解,本文通过对比英汉两种语言文化中各种涉及"面子"问题时的处理方法,来揭示中西方文化差异,避免日常交际中的语用失误。
论文部分内容阅读
在英语和汉语中,对于"面子"这个问题有着不同的理解,本文通过对比英汉两种语言文化中各种涉及"面子"问题时的处理方法,来揭示中西方文化差异,避免日常交际中的语用失误。
其他文献
亲爱的读者朋友:《中学生英语》作为全国外语教辅类首创刊物,三十多年来一直得到广大读者的支持和厚爱,在新的学期即将来临之际,为了更准确地了解大家对杂志的要求,更好地服
即使你非常小心翼翼,文化习惯、文化差异、当地礼仪和风俗也可能会让你的环球旅游险象环生。从问候到饮食,稍不留神就会出差错,不仅让自己难堪,还有可能冒犯东道主。因此,当
假定你是李华,最近你们班就“低碳”生活方式进行了讨论,你的美国朋友Jack来信向你询问讨论情况,请你用英语写封回信,简单介绍以下讨论结果:
我们在一般情况下都不太会注意我们的脚,除非你感到脚痛或有什么其他毛病。可“脚”这个字,也就是英文里的foot却不时出现在美国成语或俗语里。今天,让我们来看看和foot有关
现代英语have+过去分词的完成体结构源自结果状态表示法,其演变的路径是从结果到完成。在前人对英语完成体语法化的研究成果基础上,考察了have+过去分词这一结果性结构可以语
Litotes(曲言、反叙、含蓄渲染)是一种用否定对立的一端来肯定另一端的修辞手法,与meiosis(减弱陈述)并列,同属于understatement(低调陈述)的一种。虽然这在学界已逐渐成为共
澳洲联邦政府及各州政府都出台了相关的语言政策,规划保护挽救土著语言,主要是通过语言恢复重建项目来实现。本文着重探讨澳洲的语言恢复重建项目,联邦政府及新南威尔士州的
由于其固有的局限性,单一的语料库语言学或者单一的语类分析法都不能对语言的运用提供深入而全面的描述。本文回顾了语料库语言学的相关理论,综述了语料库语言学及语类分析法
《日汉大辞典》对"笑壺に入る"的汉语解释是"眉开眼笑","喜笑颜开"。诚然,广义上来讲,三个词语都有"高兴地笑了"之意。但是,通过考察研究表明:"笑壺に入る"的意思与"眉开眼笑","喜笑颜开"并
日语的助数词和汉语的量词相当,即计算事物时接在基数词后面,表示事物的种类或性质的词。日语中表称书籍的助数词主要有冊、巻、シリーズ、部等,汉语的有本、册、卷、套、系