《荒原》七个中译本中的宗教典故翻译

来源 :安徽师范大学学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaxia28
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
考察了艾略特《荒原》七个中译本中的宗教典故翻译,发现七个译本中的宗教典故翻译不同程度地存在着"望文生译"、混译和不译的问题,导致"文化传真"的失效和"读者接受"的困难;探究了这些问题出现的原因在于译者的翻译态度和方法,讨论了文学作品中宗教典故翻译的一般性原则与策略。
其他文献
阐述了在中医院校设置生物、制药工程等专业的必要性和作用,并对其办学思路进行探讨,结合实际提出培养目标:将现代生物技术、工程技术与中医药知识相结合,理论教学与实践教学
王安忆小说中描写了一系列在上海生活着的女人,她们与这座城市融为了一体。她们有着都市人的精明和世俗,注重日常化的生活却随遇而安。在她们的身上作者注入了对旧上海繁华的
英年早逝的日本鬼才芥川龙之介向以其对艺术的推崇及追求而为人所称道。纵观他一生之作品,唯《戏作三昧》和《地狱变》最能体现其为艺术而人生的艺术至上理论。本文聚焦于《
<正> F—1型混凝土模板隔离剂是一种以矿物油和植物油为主要成分的乳化型隔离剂。研究该隔离剂的主要目的是为了克服目前普遍使用的油性隔离剂(如机油)和水溶性隔离剂(如各种
为了研究浮选过程中的气泡与微细粒煤泥之间的碰撞效率,提出了一种基于数值模拟软件FLUENT的碰撞效率数值计算方法,并采用此方法模拟了微观尺度下不同颗粒粒径、颗粒密度、气
安徽徽州民间流传着大量的歌谣。反映了旧时代徽州妇女受封建礼教思想的束缚,婚姻爱情上的种种不幸和卑贱凄惨的生活;也表现了她们勤劳善良,坚忍不拔,追求和向往幸福美好生活
<正> 国内目前还没有一个比较准确反映筏板实际工作状况的设计理论。由于应用上的需要,四川省建筑科学研究院主题进行研究。课题从空间角度出发,以共同作用分析入手,通过上部
目前,我国正处于全面深化改革的阵痛期,经济下行压力增大,社会矛盾更易激化。公安机关作为国家依照法律设立的、代表国家行使公安职权和履行公安职责的、具有武装性质的国家
随着中国市场的不断发展,欧美市场的产品开始逐渐流向中国市场,为了吸引消费者,英语广告的翻译尤其是英语广告修辞的翻译受到了越来越多译者的关注。本文充分分析了英语广告