他是拉丁美洲的喉舌

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nana9816245
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  abriel Garcia Marquez was and remains Latin America’s best-known writer, spinning epic tales since the 1940s, the master of a style known as magic realism.
  He started out as a newspaper reporter, and journalism remained a passion throughout his life, as did support for left-wing politics. It was that mix of real life and the 1)bizarre that gave birth to the literary 2)genre known as magic realism. It reached its peak of popularity in his most famous novel, One Hundred Years of Solitude, which tells of the extraordinary events of one family in a small town remarkably similar to the one where he grew up.
  (The first line from One Hundred Years of Solitude)
  Many years later, as he faced the firing squad, Colonel Aureliano Buendia was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice.
  Martin: The first two lines, the first time you read them, you just felt: I’ve read this before. Where does this come from?—which is what he felt when he first, himself, thought up the first line of the book.
  By the time Gabriel Garcia Marquez won the Nobel Prize in Literature in 1982, he was already an internationally acclaimed writer. The Colombian author’s works had already been published in multiple languages.
  Garcia Marquez was among what’s known as Latin America’s literature boom of the 1960s and’70s, along with Mexican writer 5)Carlos Fuentes and Peruvian author 6)Mario Vargas Llosa, with whom Garcia Marquez differed sharply in his political beliefs. The Colombian got his leftist leanings from his grandfather. They, too, shaped his writing.
  Marquez: (via translator) I write mostly about the reality I know, about the reality of Latin America. Any interpretation of this reality in literature must be political. I cannot escape my own ideology when I interpret reality in my books; it’s inseparable.
  Gabriel Garcia Marquez titled his 1982 Nobel Prize acceptance speech “The Solitude of Latin America.”
  Marquez: (via translator) We, the inventors of tales, who will believe anything, feel entitled to believe that it is not yet too late to engage in the creation of a new and sweeping 7)utopia of life. Ariel Dorfman (Chilean Writer): Garcia Marquez is speaking about all the people who are marginal to history, who have not had a voice. He gives a voice to all those who died. He gives a voice to all those who are not born yet. He gives a voice to Latin America.
  加夫列尔·加西亚·马尔克斯曾经是,也一直是拉丁美洲最有名的作家。他从上世纪四十年代开始创作史诗般的宏大故事,他是魔幻现实主义创作流派的大师。   他从一名报社的记者起步。在他的一生中,新闻始终是他钟爱的职业;同时,他对左派政治的支持也一如既往。正是现实生活与种种荒诞的交织成就了魔幻现实主义这一文学流派,这个流派随着他最出名的作品《百年孤独》的面世而大受追捧。该书讲述了一个家族在小镇上非同寻常的经历,故事中的小镇与马尔克斯成长的地方有着惊人的相似之处。
  马尔克斯于1967年出版的《百年孤独》让他在文坛上一举成名。在作者的有生之年,该书在全世界的销量超过三千万本,他的作品引起了公众对魔幻现实主义这个拉丁美洲文学流派的关注,现实世界与虚构世界在魔幻现实主义的作品中发生碰撞,以至于读者难以分清彼此。
  杰拉尔德·马丁(马尔克斯的传记作者):你必须身处二十世纪六十年代,生活在甲壳虫乐队风靡一时,第三世界革命风起云涌,人们服用迷幻药,诸多事情相继发生的年代,这样你才能明白这本书第一页的内容有着怎样的震撼力。当时,似乎所有人都在期待着这类作品的诞生,只是直到作品面世,人们才意识到自己对它的期待。这是当时的一股思潮。(《百年孤独》的第一句话)
  多年以后,奥雷连诺上校站在行刑队面前,会想起父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。
  马丁:你第一次读这本书开头两行的时候,你会觉得:我以前读过这个,究竟是在哪儿见过呢?——作者本人在写下这两行文字的时候,也有同样的感觉。
  到了1982年,加夫列尔·加西亚·马尔克斯获得诺贝尔文学奖的时候,他已经是一位在国际上备受称赞的作家了。这位哥伦比亚作家的作品被译成多种语言出版。
  在二十世纪六七十年代,拉丁美洲出现了文学爆炸,加西亚·马尔克斯和墨西哥作家卡洛斯·富恩特斯?、秘鲁作家马里奥·巴尔加斯·略萨都是当时涌现出来的作家。不过,加西亚·马尔克斯的政治信仰与这两位作家有着天壤之别,这位哥伦比亚作家的左倾思想源自他祖父,他的创作也体现了这些思想。
  马尔克斯:(通过翻译)我基本上写的都是我自己了解的现实,关于拉丁美洲的现实世界,而文学对这个现实世界的诠释必须体现政治观点。我在创作过程中对现实的诠释不可能绕过我自己的思想信仰,两者是密不可分的。
  加夫列尔·加西亚·马尔克斯1982年在诺贝尔奖颁奖礼上的获奖致辞标题为《拉丁美洲的孤独》。
  马尔克斯:(通过翻译)我们是故事的创造者,我们可以相信任何东西,我们认为我们有资格相信,现在投身于创造一个全新的乌托邦还为时不晚。
  阿列尔·多夫曼(智利作家):加西亚·马尔克斯的创作围绕所有生活在历史边缘的人们,那些无法发出声音的人们。他让那些已经故去的人发出声音,他让所有还未出生的人发出声音,他是拉丁美洲的喉舌。
其他文献
Interviewer: Nomads, by definition, get around a lot. They move so much that their whole lives are defined by being on the road. Nomadic families, in turn, don’t follow the same rhythms and patterns o
期刊
1859年,查尔斯·达尔文的《物种起源》(The Origin of Species)面世了。在某种程度上这本书永远地改变了世界,而关于他所有思想的起源、这本《物种起源》的起源,达尔文坚信是因为24年前他踏上的一片荒岛……  When His Majesty’s Ship Beagle reached the Galápagos on the 15th of September 1835, it
期刊
My name is Maggie Aderin-Pocock, and I’m an astrophysicist. As a child, I would look into the night sky and wonder what was out there, if there was another planet like ours. It’s a question we’ve been
期刊
学校的职责就是育人,把“无知”的学生教育成为有文化、有道德的人。可是也有人把学校比喻成一个制造模型的机器,培养出来的学生成了没有思想的“商品”。很多时候,学校只强调向学生灌输知识,而忽略了学生的个性和天赋。作为学生或曾经的学生,你怎么看?  Host: Sir Ken Robinson is considered one of the prominent voices of education t
期刊
四百年前,约翰·多恩(John Donne)写道:没有人是孤岛,每个人都是大陆的一部分。许多年后,J·M·库切告诉我们:每个人都是一座孤岛。如今,当有些人声称尝尽了世俗的冷漠、现实的残酷、难以面对的事实,要躲进属于自己的孤岛时,有一个人却冒死从他的“孤岛”奔逃而出……  Interviewer: Did anybody ever explain to you why you were in a c
期刊
朝觐是伊斯兰教为信徒所规定的必须遵守的基本制度之一,每一位有经济能力和有体力的成年穆斯林都负有平生至少一次朝拜麦加的宗教义务。每年,数以百万计的穆斯林都会聚集在沙特阿拉伯的麦加,参加一年一度的朝觐。麦加朝圣是每年伊斯兰教最盛大的宗教活动。据说,朝觐礼仪是伊斯兰教的先知穆罕默德从伊斯兰教教义出发,参照阿拉伯部落自古盛行的朝觐宗教圣地的民俗制定的。朝觐定在每年伊斯兰教历的第12个月。今年五天的朝觐将在
期刊
弦乐四重奏的演奏声中,集中营前的空地上,一对对囚犯如恋人般相拥起舞,舞向那熊熊燃烧的死亡的熔炉中……这是科恩对歌曲中场景所作的描述。歌曲悲伤却不低沉,死亡来临前,牵上一双陌生却足够让尘封记忆回温的手,回忆美好也行,想象美好也罢,最后以爱的身姿消失在烈火中。  伦纳德·科恩(Leonard Cohen),加拿大著名词曲作家,音乐人,诗人及小说家,1934年出生在富有浓厚欧洲气息的蒙特利尔,大学修的是
期刊
Few teachers drive a 1)Lamborghini supercar. Richard Eng does, but then, he’s one of Hong Kong’s super tutors.  Richard Eng (Beacon College): (in class) Open up to popular culture, popular culture.  E
期刊
也许你已经去过香港的迪士尼乐园,也许你已经到过美国的迪士尼,也许你正期待着到上海的迪士尼玩耍,也许你只是在各种媒体或书报上看到它的介绍。但迪士尼世界还有不少不为人知的小秘密,一起来了解一下吧。  The Walt Disney World Resort. Its familiar sights and scenes are spread across four theme parks, two w
期刊
Interviewer: So many movies in such a short period of time, and you got nominated for an Oscar when you were 13?  Ronan: Yeah.  Interviewer: That must have...What a feeling that must have been? How di
期刊