法国文学在中国的译介(1894—1949)

来源 :中国比较文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong457
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一我国在 1 9世纪末开始注意引进西方的文化思想 ,值得注意的是 ,当时的中国知识界 ,对西方政治、社会理论的介绍 ,多取之于英国与日本 ,而文艺作品、思潮的介绍 ,则多取之于法国。《新青年》第二卷 6期上刊登的王韬译《马赛革命歌》(即《马赛曲》) ,可能是我国最早翻译的法国 At the end of the nineteenth century, our country began to pay attention to the introduction of Western cultural ideas. It is noteworthy that at that time, the Chinese intellectual community introduced western political and social theories mostly to Britain and Japan, while the introduction of literary and artistic works and ideological trends, Take more from France. Wang Tao, published in Volume 6 of the “New Youth,” translated “Marseille Revolutionary Song” (“Marseillaise”), which may be the earliest translation of France in China
其他文献
随着先进技术的不断升级,打药机药泵设计效果在先进技术的辅助下不断优化,这对打药机药泵性能增强、结构调整有促进作用。介绍牵引式打药机药泵结构的合理设计,针对已有设计
康保二人台俗称"双玩意儿",又称"二人班",已经被收入"世界非物质文化遗产",是流行于内蒙古、山西、陕西、河北等地的剧种,其体现了该地区劳动人民的生活状态,也体现了蒙汉人
<正>随着现在生活节奏的加快,工作方式的变化,腰椎病的发病率不断的上升,成为与现代社会相伴随的一种现代病。腰椎间盘突出症(lumbardisc herniation,LDH)是腰腿痛最常见的原
会议
利用Solidworks建立卧式人体下肢康复机器人模型,并通过无缝连接导入到Ansys Workbench中利用其结构模块对人体下肢康复训练机械腿进行分析。结果表明,康复机械腿的重要部位
美术教育是提高国民素质的一条重要途径,更是提高企业有效经营的重要工程。学生职前不仅仅只注重专业学科知识的灌输,而且还要重视学生的美育等情操教育的发展。通过各种途径
从商业本质来讲,产品运营有三大要素.产品、渠道和客户.这些因素决定了品牌的影响力。
蒙古族非物质文化遗产的传承与传播在弘扬民族文化、促进跨文化交流方面具有重要意义,蒙古族非遗文献译介可以为艺术传播、文化研究、文化素质教育提供有效途径。同时,以译文
分别从理论和实验上对紫外光激励不同浓度的乙醇溶液所产生的荧光光谱及其特性进行了分析研究.结果表明,在波长为254nm的紫外光激励下,乙醇溶液可以产生较强的荧光,其峰值为3
为确定生物炭对土壤呼吸速率以及土壤碳组分的影响,采用田间小区试验,以苹果果树枝条生物炭为试验材料,研究了添加0、20、40、60、80 t/hm~2的苹果果树枝条生物炭后,小麦生态
在实体企业和金融企业合作,"金融服务实体"的大背景下,期现价格走势越发密切,我们通过基差来追踪期现价格,就要对基差做全面的理解。通过实证分析,基差序列确实存在均值回归