浅谈英语翻译的特点与技巧

来源 :东方教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaji2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语翻译中面对的词汇较多、专业性较强、文化差异明显,在这些问题下,英语的翻译工作就显得尤为困难和重要,本文拟从英语翻译的特点出发,探讨在如何在英语翻译的过程中更好地做到准确和流畅,同时结合语言的文化背景进行更加深层次的优化,希望能够为英语翻译工作提供一些参考意见。
其他文献
目的:观察运动疗法治疗强直性脊柱炎的临床疗效;方法:选择2012年8月-2013年8月在我院接受治疗的强直性脊柱炎患者64例,采取个体化的运动疗法;结果:所有患者治疗曾后进行Wrigh
目的:探索简便易操作、适用性好的评判性思维能力教学策略,并对培养对象评判性思维进行评价.方法:将88名护理本科生作为实验对象,从入校开始对学生开展评判性思维教学模式,一
目的:观察剖宫产术后疼痛护理的临床效果.方法:选取来我院采取剖宫产手术方式进行分娩的产妇1020例,将产妇进行随机分组,分为观察组和对照组两组,每组各510例产妇.对照组产妇
当定语从句中的谓语动词(以下简称P)为存在动词时,P有属性叙述与事象叙述两个用法。为属性叙述时,P使用ル形;为事象叙述时,P既可以使用ル形,也可以使用タ形;P与Q的时间关系为同时与非
在思想政治教育课堂,实行素质教育已经越来越重要,如何才能更好地提高教学效果,优化课堂教学结构是至关重要的,本文从优化教学结构出发,浅谈了一些方法,以更好落实素质教育。
目前我国对英语方面的复合型人才需求大量增加,对高校英语教师的专业化知识和技能提出了更高的要求和挑战。因此,深入探讨高校英语教师专业化发展的内涵,对促进教师专业化发展具
高职高专日语教学的主要目的是培养学生的语言应用能力。为实现高职高专培养应用型日语人才的目标,笔者结合工作经验,对高职高专基础日语教学从优化课堂教学结构、启发创造性思
中国和日本虽同属汉文化圈,但两国在社会风俗、语言习惯等方面仍存在着很大差异。而这些差异在跨文化交际中成为造成文化冲突或误解的主要因素。大部分跨文化语言教学的研究重
写作是一种综合性过程,学生的写作水平是综合衡量其语文水平的重要标志。写作教学致力于培养学生的写作能力,帮助学生掌握运用语言文字进行社会交际的初步表达技能,帮助学生完成
英语会话听力是一大难点,它与词汇、语法、语音和文化背景密切相关。掌握一定的方法和技巧,有利于提高考生英语听力水平。