学术用语汉译严谨性研究——以Home Education/Homeschooling为例

来源 :安徽工业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:fz594825946
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学术用语翻译需要将严谨性作为基本要求,翻译时要深入了解其语言形式、概念内涵,使汉语术语具有适切性。
其他文献
【摘要】目的:分析耳鼻喉科护理工作中采用个性化护理模式的应用效果。方法:选取2017年10月-2019年5月我院收治的100例耳鼻喉方面的患者,随机分为实验组和对照组,每组50例患者。对照组采用常规护理的方法,实验组在对照组的基础之上采用个性化护理。比较分析两组患者的知识知晓率、并发症、护理满意度、疼痛等几个指标。结果:实验组和对照组的知识知晓率分别为98%、48%:并发症发生率分别为4 00%、
患者女,46岁,因突发头痛、语言不清并左侧肢体活动不灵1小时入院.既往无高血压、糖尿病史.查体:Bp28/19kPa.呈嗜睡状态,Gcs计分约13分.双眼球向右侧凝视,双瞳孔等大等圆,直径
高分子物理基础知识对高分子科学与工程专业学生至关重要。在高分子物理教学过程中要明确该课程的桥梁地位,注重结合数学与物理知识的学习,抓住课程一条主线与三大主干内容,