杜牧《清明》英译本用词与表达方式对比

来源 :语文建设 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caozheng853
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>意境是中国古诗词一个独有的审美角度,具有典型的民族色彩,它既是中国古诗词创作的中心,也是中国古典诗歌的审美标准。诗歌塑造的意境在一定的语言下传递出模糊美,给读者带来无穷的想象和启发。然而,东西方文化背景的不同,使各种蕴含的意境成为翻译的难点和重点。本文通过对比分析杜牧《清明》英译本中用词和表达方式的差异,说明中国诗歌意境在翻译中的关键性。一、《清明》及其意境介绍杜牧生于晚唐时期,是著名
其他文献
<正>一我国高校教师激励存在的主要问题(一)高校教师激励中物质激励普遍不足有学者提出教师劳动力价值是教师报酬下限,教师教育教学等劳动是复杂的,只有当教师报酬符合价值规
本报讯 (记者张宗兴)2月13日,市委常委会召开会议,专题传达学习2月12日中央政治局常委会会议和中央全面依法治国委员会第三次会议精神,进一步研究部署全市新冠肺炎疫情防控工作。
报纸
该文通过阐述医院财务内控重要性,从目前财务内控现状着手,分析医院财务内控现存的内控制度不健全、信息共享不及时、内控专业知识欠缺等问题,提出健全内控制度、建立内控网
古诗词作为中华文化中的一颗璀璨明珠,其翻译一直以来让众多学者可望而不可及。古诗词翻译受到多种因素的影响,译者主体性是其中最重要的影响因素。译者主体性的发挥正确与否
新课程背景下化学教师专业能力的培养,离不开反思探究能力的提高。本文探讨提升反思探究能力在日常教学活动的常用策略。
不同的民族有不同的亲属称谓系统和使用习惯,汉俄亲属称谓语的对比研究是一个值得深入研究的课题.本文从汉俄亲属称谓语的特点出发,着重对比探讨了汉俄亲属称渭系统的民族文
<正> 恶性肿瘤在目前仍是威协人们生命的疾病之一,到了晚期尚无特效疗法。张士舜大夫在多年的临床实践中,以祖国医学理论为依据,综合了国内抗癌名方的优点,研制出了新药“太
根据材料在不同温度下的本构模型,对钢筋混凝土连续梁的抗火性能进行了非线性分析。通过计算火灾作用下钢筋混凝土连续梁的高温极限承载力和力学性能,分析了不同加载位置、荷载
<正> 阴道肉瘤极为罕见,约占阴道恶性肿瘤的2%以下。现将我院收治的7例,分析讨论如下。 1 临床资料 1.1 一般资料 1967年1月至1997年12月我院共收治阴道恶性肿瘤55例,其中肉瘤
大葱是原产我国的二年生或多年生的蔬菜作物,在我国至少有2600多年的栽培历史,先民通过混合选择或母系选择育成了适合本地生态环境、栽培条件和消费要求的优良地方品种或农家