【摘 要】
:
长定语的英译马育珍科技汉语的特点之一是长句较多,这是因为科技文章需要用长句来表达比较复杂的意思,才能把意思表达得更周详,更确切,更完整,更富有逻辑性。长定语句是汉语长句的
论文部分内容阅读
长定语的英译马育珍科技汉语的特点之一是长句较多,这是因为科技文章需要用长句来表达比较复杂的意思,才能把意思表达得更周详,更确切,更完整,更富有逻辑性。长定语句是汉语长句的一种,从结构上讲,汉语的长定语有多层递加、复杂词组和整个句子(包括单句和复句)等...
其他文献
目的探讨超声造影检查对不孕症患者的妊娠预后是否有促进作用,并分析其影响因素。方法随访117例期望自然妊娠的患者在造影检查后6个月内的自发妊娠情况,计算妊娠患者造影时间
随着通识教育的发展,台湾开始重视并实施大学通识教育评估,把通识教育评估视为提高高等教育质量的重要途径之一。近年来,台湾大学通识教育评估在提升通识教育水准,强化大学竞
翻译记忆系统作为计算机辅助翻译的重要部分,因缺乏对语境的支持而屡遭诟病。随着近年来的技术进步,基于上下文语境的匹配机制问题逐步得到解决。翻译记忆的编辑界面得到了革
随着我国大学的不断扩招,高等教育已经实现了由精英教育向大众教育的转变,创业教育成为我国高等教育的一种趋势。由于国内的创业教育起步较晚,因此在理论上和实践上与美国的
根据垂直管流的能量平衡方程,结合Ramy井筒温度分布计算方法,推导出CO2在不同的注入速度、注入温度、注入时间等因素下的井筒压力和温度分布。以苏北工区草8井试注实测数据为
《干校六记》的重叠词有着明显的突显意义。这些带有主观记量的中量表述及其语法异位的语用动机,有利于系统分析句法异位的话语构建及其语义指向。澳大利亚译者、中国译者和
本文从传播学视角指出非物质文化遗书英译的本质。属于外宣翻译的中国非物质文化遗产英译须遵循效果为先和目标受众中心原则。论文指出英译中的三大问题,即信息不符合目标受
毛囊性鱼鳞病、秃发、畏光综合征(IFAP)是一种极为罕见的遗传性疾病,特征性表现为非瘢痕性无毛发或毛发稀疏,严重畏光及毛囊性角化过度。由于该综合征相关症状的多样性以及与
<正> 《雷电颂》是郭沫若的著名历史剧《屈原》第五幕中的一节。它是全剧的高潮,也是主人公屈原在历尽侮辱迫害,几乎“临到了要发狂的境界”时迸发出的强烈的闪电雷鸣。屈原
本报讯(通讯员 杨芳)11月16日是“世界慢阻肺日”。据统计,在我国每年因慢阻肺死亡者达100万名左右。怎样预防慢阻肺?怎样判断自己是慢阻肺患者?冬季慢阻肺高发,患者如何健康度冬?