汉语长句相关论文
句法分析是自然语言处理中的关键性问题之一,它主要研究词和短语如何形成正确的句子,词和短语在句子结构中起什么作用以及它们之间......
形合与意合是英汉语之间最重要的区别之一。这一差异在逻辑关系表达方式上,表现为汉语注重“隐性连贯”而英语注重“显性衔接”;而......
现代汉语中基本否定词"不"以及扩充否定词"从不"、"很不"、"不能"、"不会"等的否定辖域受到学术界重视,但前人研究一般都局限于句......
汉语科技论文英译长句的分译黄建滨大量使用长句是科技论文的一个重要特征。这是由科技论文本身的抽象性、专业性和理论性诸特点所......
【摘要】无论是英语长句还是汉语长句,长句的翻译一直是翻译的难点,本文旨在前人研究的基础上,从自己大量的实践中,探讨汉语长句英译技......
作为非谓语动词的一种形式,具有动词的特征及具有形容词和副词的功能,在汉语长句译英过程中起着非常重要的作用。该文首先分析了汉......
英汉句型转换翻译法哈尔滨工业大学陆干,米凯云自本世纪50年代开始,我国翻译界开始把双语间的翻译问题归入应用对比语言学的范畴。从以......
汉语文学作品中有很多的长句。而且汉语长句多流水句的结构,句子主语也可能不够明确,这些特点与英语长句有很大的差异,给英汉翻译......
交替传译作为最常见的口译类型之一,广泛用于重要的外事场合。在外事场合的发言稿中,经常会出现大量的汉语长句,能否准确地英译出......
汉英同传中汉语长句的处理,既是口译学习者学习的难点,也让口译教师捉襟见肘。通过分析一篇汉语演讲内容,梳理了介词开头句和"的"......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
《亲爱的安德烈》是一部书信体散文作品,由台湾作家龙应台和其儿子安德烈所共著。该书全部由母子两人的家书信往来构成。译者选取......
断句译法是汉语长句英译时最常用的方法之一。由于汉英语关于句子的界定标准不同,加之汉英句式结构差异较大,在汉译英时句子很难做......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
汉英长句翻译一直是翻译教学与实践的难点,从语篇分析角度看汉英长句翻译,旨在通过有别于其他相关研究,去探讨汉英长句翻译的新思路。......
做任何事情都要讲究策略,翻译也不例外。汉语长句英译中应采取哪些策略呢?文章从意合向形合转换的角度出发,从汉语长句翻译实例中......
本文结合典型实例从理论和实践的角度论述英汉长句的主要译法:1.顺序法;2.逆序法;3.调整顺序法;4.分译法;5.综合法。这些译法建立......
<正>作为语义表达的重要组成部分,人们一般将句子视为翻译的基本单位。在新闻发布会上,说话人通常都会使用长句表达。而通常情况下......
长定语的英译马育珍科技汉语的特点之一是长句较多,这是因为科技文章需要用长句来表达比较复杂的意思,才能把意思表达得更周详,更确切......
【正】 “译事难”,凡搞过翻译的同志,几乎都有此共同体验。古人云“学然后知不足”,我们不妨说:“译,然后知难”。外译中难,而中......
<正>一、引言政经类文体汉译英翻译中经常涉及的一个问题是汉语长句的翻译。丁衡祁[1]指出"中文的政治经济方面的文件的一个明显特......
在翻译政治经济类文体的汉语长句时,动词连贯句的理解和翻译是一个难点。本文在简要陈述动词连贯句的特点和翻译技巧后,提出汉语动......
汉语是一种动词优势语言,汉语长句中往往包含多个动词,英译时对这些动词的处理得当与否,将直接影响译文质量与译文读者的理解。本......
年度报告是指公司整个会计年度的财务报告及其他相关文件,它真实地反映了公司上一年度的经营状况和发生的重大事项。年度报告是公......
汉英两种语言中都有为数不少的长句,然而,汉语属汉藏语系(Sino-Tibetan),重意合(paratax-is),英语属印欧语系(Indo-European),重形......
语篇分析诞生于上个世纪50—60年代,目前已成为语言学学科的重要分支之一。尤其是上个世纪末至今,语篇分析经历了从形式到意义到认......