《现汉》出错极易误导其他辞书——以“皮桶子”为例

来源 :语文学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:CL87781891
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)是中国辞书界的排头兵,影响广泛。因此《现汉》中出现的错误极易误导其他辞书。例如:【皮桶子】pítǒng·zi名做皮衣用的成件的毛皮。也说皮桶儿。(试用本至第5版1960-2005)“皮桶子”的“桶”当作“筒”。刚从野兽身上剥下来的兽皮,猎人或牧民们 “Modern Chinese Dictionary” (hereinafter referred to as “now Han”) is the vanguard of Chinese lexicography, influential. Therefore, the mistakes in “present-day man” can easily mislead other dictionaries. For example: [leather bucket] pítǒng zi Name leather parts made of fur. Also said leather bucket child. (Trial version to the fifth edition of 1960-2005) “barrel” “barrel ” as “tube ”. The skins, hunters, or herdsmen who have just peeled from the beasts
其他文献
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
《全清词·雍乾卷》堪称雍乾词作的集大成者.然由于清代词集文献繁复,遗漏再所难免.我们在翻检清人诗文集时,发现不少未收词作.今据孔昭熺、章铨二人诗文集中所附之“诗余”,
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
明清以来的云南地方史志中有大量野生食菌的记载,《永昌府文征》中大量诗歌记录了永昌地区乃至于云南其他地区独特的食菌文化习俗.综合诗歌与史志文献的记载可知,至少到明初,
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
台湾地区大学入学考试从1994年打破传统单一大学联考的选才制度,开始实施两阶段考试——“学科能力测验”与“指定科目考试”以来,至2013年刚好满20年.今年的选择题难度是近
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3