论文部分内容阅读
宝剑锋从磨砺出一粒种子,从巨石下发芽,历经风雨,生机勃勃;一把宝剑,从熔炉里锤炼,斩尽群魔,锐气四射。今天,东方的古国,你以别样的神采庄严宣告:七十八载风雨,共产党人一肩挑!你诞生在78年前的血雨腥风中,选择了在沉默中爆发。你挑着劳苦大众的似海深仇,怀着对未来的美好憧憬义无反顾地上路了。路途坎坷漫长,有狼犬般恶毒的眼睛,有遍地的荆棘,更有难防的暗箭。路仿佛没有尽头,但希望在前,信念在前,曙光在前。没有爬不过的山,没有蹚不过的河,伟大的中国共产党,你是勤劳、勇敢、智慧的化身,在革命最危急的关头,以海一般博大的胸怀,泰山般沉稳的气魄,审时度势,迎来了柳暗花明又一村。当五星红旗在天安门广场庄严升起的那一刻,你终于露出了微笑。虽然我没有亲眼目睹开国大典的人山人海、群情振奋,但那里的每一寸土地都深深地让我思念。我的记忆中总有这样一
Bao Jian Feng from the grinding of a seed, sprouting from under the boulder, after the stormy, vibrant; a sword, temper from the furnace, chopped demons, eloquent. Today, in ancient oriental countries, you solemnly proclaimed solemnly: the seventy-eight years of trials and tribulations, the Communists shoulder the challenge! You were born in the bloody 78 years ago and chose to erupt in silence. You hate the common people like the sea of revenge, with the bright future of the vision of turning a blind eye. The road is long and bumpy, with wolf-like vicious eyes, thorns all over, and more stasis. As if there is no end of the road, but hope in the past, faith in the former, dawn in front. There is no mountain to climb but no river to pass through. The great Chinese Communist Party is an incarnation of hard work, bravery and wisdom. At the most critical moment of the revolution, with general broad mind and steady mountain spirit, Came to the illustrious another village. When the Five-Star Red Flag solemnly rises in Tiananmen Square, you finally have a smile. Although I did not witness the massive opening of the founding ceremony, the crowd excited, but every inch of land there, deeply let me miss. There is always one in my memory