论文部分内容阅读
一巨星陨落2011年5月26日,我正从天津到北京国家语委参加审音工作会议,接到贺阳师弟电话说先生病重住院了。于是我就在会后匆匆赶到北医六院神经内科病房去看望。在医院走廊见到文华(先生次子)带我走进病房。先生正躺在病床上输液,双目微闭,神态安详,见到我很高兴,立刻就对我说起我们正在进行的语调研究问题,提出建议要多看文献,多做对比。我知道他身体很虚弱,不敢让他多说话,请他安静养神。可是他刚停了一小会儿就接着讲起来。话语中饱含着对我们研究工作的殷切期望,要我们尽力设法解决语调的疑难。最后还问我:“南开语言研究的进展怎么样?”我连忙向先生保证一定按照他的要求全力投入。他满意地露出笑容。我问了文华医院治疗的情况,知道还没有最后确诊,已经请了护工。我当时觉得先生病情还不是很差,怕再多坐又会让先生多说话,影响他休息,同时要赶到火车站当天回天津,就跟先生告别了,准备以后再来看望。
May 26, 2011 I was from Tianjin to Beijing State Committee to participate in the audit session, received a phone call from Mr. He Yang, said the doctor was seriously hospitalized. So I rushed to the North Medical six hospital neurology ward to see after the meeting. I saw Wenhua (second son) in the hospital corridor and took me to the ward. Sir is lying in bed infusion, eyes closed, demeanor, I am very pleased to see, I immediately talked to me on the tone of our ongoing research, make recommendations to see more literature, more contrast. I know he is very weak, afraid to let him talk, ask him to rest quietly. But he just paused for a moment and went on to talk about it. The speech is full of ardent expectations of our research work, asking us to try our best to solve the difficulty of intonation. Finally asked me: “Nankai language research progress? ” I quickly assure my husband must be fully committed to his request. He smiled with satisfaction. I asked about the treatment of Wenhua Hospital and knew that I had not yet been diagnosed and had asked a care worker. At that time, I thought Mr. condition was still not very bad. Afraid to sit more and let Mr. more talk, affecting his rest, at the same time to the train station back to Tianjin the same day, just like Mr. farewell, ready to visit later.