跨文化传播学视角下的湖北外宣翻译研究——以湖北省历史文化旅游景点为例

来源 :外语教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kiujiabing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在多元文化语境下,外宣翻译在湖北省的社会、文化、经济发展中发挥着规范、协调、保障、稳定的作用。本文从宏观的角度探讨如何提高以湖北政府为主体的外宣翻译质量,并从微观的角度探讨采用何种翻译策略来提高旅游景点英文译本的传意性和可接受性,进一步发挥外宣翻译在提高湖北文化软实力及在荆楚文化输出中的战略作用。 In a multicultural context, the translation of foreign propaganda plays a normative, coordinating, safeguarding and stabilizing role in the social, cultural and economic development of Hubei Province. This article explores how to improve the quality of publicity and propaganda of the propaganda of foreign propaganda with Hubei government as the main body from a macroscopic perspective and how to use the translation strategies from the microcosmic perspective to improve the communicability and acceptability of the English version of the tourist attractions and to further promote the translation of foreign propaganda In enhancing the soft power of culture in Hubei and Jingchu cultural output in the strategic role.
其他文献
《文学青年》是1980年代诞生于温州的一份力图培养温州本地作者的综合性文学期刊,曾与《萌芽》、《青春》、《青年作家》并称为“文学四小旦”。其办刊过程颇为曲折,从1981年创
2017 年以来,公安部督察审计局地方审计处(以下简称四处)按照公安部统一部署,在督察审计局的坚强领导下,以党建为引领,以提高管理水平和经济效益为中心,不断加大审计力度、加
期刊
山东中烟工业有限责任公司青州卷烟厂审计处(以下简称青州卷烟厂审计处)秉承军魂精神,充分发挥内部审计的“经济体检”作用,干在实处、走在前列、勇立潮头.rn“党建引领”定
期刊
批评话语分析作为新的话语分析视角,在集中关注政治话语与机构话语的同时,也越来越多地将广告话语纳为其研究对象。近年来,苹果手机已经逐渐成为世界范围内最受欢迎的手机产
作为中国兵器装备集团有限公司(以下简称集团公司)审计与风险管理部(以下简称审计部)的一分子,廖雁南同志牢固树立“四个意识”,坚定“四个自信”,认真做到“两个维护”.自 2
期刊
《诗经》是我国第一部诗歌总集,本文运用文本分析法从话语蕴藉这一新的角度研究《诗经》。从《诗经》的语言风格、修辞方面研究其含蓄蕴藉的特征。总而言之,《诗经》是话语蕴藉
社区文化属于社会意识形态,受不同经济基础的制约,在各个不同的阶段有着不同的特点。在全面小康社会中,它以社会为双向交流对象,以文化活动为载体,以宣传党的方针、政策为社区居民
樊利杰:随着当代科技与经济的发展,特别是考古与高档印刷的大量普及,新出土的材料越来越丰富,古代各种领域甚至民间不常见到的优秀作品,已经成为当代书法家寻找个人灵感的源
哀歌是东西方文学中共通的文学体裁。《哀歌》与《哀郢》作为犹太民族与中华民族的诗歌作品,在各自的文学史中占有重要的地位。本文通过对《哀歌》与《哀郢》的比较分析,从面对
灿烂瑰丽的畲族文化无不刻印着畲民族独特的文化记忆,蕴藏着弥足珍贵的精神价值,是畲汉人民赖以生存栖居的精神家园和迈向现代文明的文化根基。当前,由于非物质文化遗产呈现方式