【摘 要】
:
翻译单位有过程指向和产品指向两种类型,语篇以及语篇的任何组成单位都是潜在的产品指向型翻译单位.鉴于翻译单位的多元性和动态性,本文把其视为一个原型概念,分为操作和理论
论文部分内容阅读
翻译单位有过程指向和产品指向两种类型,语篇以及语篇的任何组成单位都是潜在的产品指向型翻译单位.鉴于翻译单位的多元性和动态性,本文把其视为一个原型概念,分为操作和理论两个层面,认为句子是操作层面的翻译单位原型,语篇是理论层面的翻译单位原型,一些其他可能的翻译单位在这两个层面具有不尽相同的典型性或隶属度.操作层面侧重转换,理论层面侧重分析,两者统一于具体的翻译行为之中.原型理论视角下的翻译单位双层面研究有利于译者选择最适宜的翻译单位,培养译者整体细译的意识与能力.
其他文献
目的:探讨细节护理在健康体检中心护理服务中的应用。方法:以2012年2月-12月的体检者随机选取320例作为常规护理组,采用传统护理方法;以2013年1月-10月的体检者随机选取320例为细
“五失本”并非释道安提出的全新翻译理论主张,而是他对之前以及当时汉地佛经翻译做法的总结.通过对《摩诃钵罗若波罗蜜经抄序》“三不易”以及后面相关内容的解读可知,释道
由中交公路规划设计院主持的历时7年完成的交通部重点科研项目“公路桥梁可靠度研究”于1995年12月15日通过交通部主持的技术鉴定。该项目是在西安公路交通大学、湖南大学、
法律翻译类教材旨在帮助使用者掌握法律文本的翻译理论和实践技能,其译例选择和释义应具有参考价值和一定的权威性.本文以《法律英语翻译教程》的术语翻译为例,分析了法律术
对一联和多联连续梁桥因温度变化在墩台顶产生的水平力分配进行分析和推导。
The horizontal force distribution of one and multiple continuous girder bridge due to te
目的 了解上海市社区卫生服务机构健康管理现状。方法 本文通过对上海市社区卫生服务机构健康管理情况进行调查。结果 总结上海市社区卫生服务机构健康管理现况。结论发
目的 探讨北京市原发性高血压患者危险因素及中医体质的特点,为中西医结合临床辨治提供参考依据。方法 对随机抽取的3700例健康体检者中筛选出原发性高血压患者1029例,并对
目的 本文叙述了国际和国内社区健康管理发展趋势。方法 论述了中国社区健康管理发展的意义。结果探讨了中国社区健康管理发展的模式-54321;指出了中国社区健康管理发展的
鉴于以往有关心理资本测量大多基于组织情境和西方文化背景,本研究旨在编制适合中国文化背景的青少年心理资本量表,并验证其信效度.结果 发现,我国青少年心理资本具有二阶双
本文介绍了2020年疫情期间北外笔译课的解决方案以及疫情之前北外的在线翻译教学平台设想,总结了近二十年来全球在线笔译教学的实践,探讨了互联网时代笔译教学所面临的机遇与