《洛阳伽蓝记》英译的译者认知与翻译处理

来源 :语言教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yan2541023
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从叙事的角度看,《洛阳伽蓝记》中多处呈现了作者杨街之的声音,这种声音在很大程度上构成了其文本意图。面对这一叙事现象,不同的译者有着不同的翻译认知。译者认知分析重在析出译者对《洛阳伽蓝记》所采取的认知姿态及相应的翻译处理方式,从而厘清翻译认知如何在深层次上影响典籍翻译决策和翻译话语生产,并最终在整体上塑造译者的自我身份。
其他文献
本文从网络安全的视角探讨了其在信息化建设中的重要洼以及所面临的主要挑战,最后提出了解决问题的路径。
高校的青年教师是高等教育的基础和未来。当前的青年教师队伍建设出现了种种矛盾和问题,体现在思想道德和业务能力等各个方面。对青年教师的继续教育是解决一系列矛盾和问题的
针对传统实验教学中存在的被动性、程式化、单一性等问题,分析了学生对于“信息技术应用”实验课程的选课专业分布、实验难度选择分布、实验成绩分布等3年累积数据,探索研究了
电影片名翻译是一种特殊的广告语体,包含了语言的形与意以及文化内涵。本研究发现香港、台湾及大陆两岸三地在奥斯卡电影的片名翻译中呈现不一样的风格,分别属于倾向于本土语
北京航空航天大学首都高等教育发展研究基地(以下简称“研究基地”)成立于2005年12月,是经北京市哲学社会,科学规划办公室和北京市教育委员会联合建立的北京市哲学社会科学研究基
高等教育的扩招不仅仅是学生的扩招,同时也是教师的扩招。高校教师在数量、生师比、年龄、职称和学历等方面都较扩招前发生了变化。教师扩招造成或加剧了教师总量不足、地区与
态是俄语语法中最复杂的问题之一,其复杂性在于与态相关联的语言层面众多(语法、语义、语用和认知层面)。本文拟从动词态的类别划分、态的功能、态的意义以及相关的动词语义类
加重处罚累犯,在很多国家的刑法典中都有明确规定。在中国,累犯较高的犯罪比率和残忍的犯罪手段,尚未得到足够重视。中国的刑事政策中直接针对累犯的对策很少,刑法的规定也不能有
依据解构主义为参照对象,考察新批评派对于西方文学理论与批评等研究领域所产生的诸种影响。选取雅克·德里达、保罗·德曼与哈罗德·布鲁姆作为切入点,通过系统
3.19世纪时的英语词典19世纪时英语词典开始多了起来。诺亚·韦伯斯特(Noah Webster,1758—1843)编纂了《美国英语词典》(An American Dictionary of the English Language,182