翻译认知相关论文
神经机器翻译技术的快速发展使得机器翻译质量显著提升。尽管如此,当前的神经机器翻译质量仍未达到职业译者的水平。为进一步提升......
学位
本篇翻译实践报告以“翻译认知心理学”为理论基础,选取俄罗斯油气管道完整性管理的相关内容作为俄译汉笔译实践材料。本论文共包......
在认知语言学的框架语义学理论支撑下,基于语料库数据,对比中英文中常见赞赏性评价词“好”和“good”的框架结构,可了解到两词构......
翻译认知是接触翻译时必备的核心要点之一.由于翻译本身的复杂性和丰富性,不同专业的大学生接触翻译的切入点有所不同,继而对翻译......
从某种意义上说,翻译是译者进行选择和取舍的过程。在此过程中,译者需要先理解,再转换,既而表达,即涉及一系列的认知活动。一直以来,学者......
经对16份译学界前辈为“语言与翻译研究中心”所撰寄语的分析,发现其对翻译(及语言)研究有着这么几方面的关切:一是翻译认知,亦即......
文学作品的全知叙述视角意指故事的观察者和叙述者对故事的来龙去脉了如指掌。文章结合定中结构PP复数+N处所与全知叙述视角,探讨如......
翻译能力培养是翻译教学的目标和任务。当前翻译教学中存在翻译能力培养缺失的现象,从翻译认知和翻译能力的关系出发,探求翻译教学......
从叙事的角度看,《洛阳伽蓝记》中多处呈现了作者杨街之的声音,这种声音在很大程度上构成了其文本意图。面对这一叙事现象,不同的......
Sperber和Wilson提出的关联理论(Relevance Theory)旨在从交际和认知的角度来回答如何交际及交际什么的问题。E.A.Gutt提出的关联......
中国翻译界已经开始对翻译的认知研究引起重视,目前的此类研究比较零散而缺乏对其研究框架的系统构建。结合认知心理学相关理论,提......
<正>随着翻译学跨学科研究的发展,口/笔译学者与认知科学家合作日益加强,翻译认知研究取得了一批新成果。由John Benjamins出版公......
电力行业词汇专业性较强,这要求翻译人员熟悉"电力语言",才能胜任这方面的翻译工作。另外,掌握选词技巧、组句技巧和表述技巧三种翻......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
同一词语在不同语境会引发不同的意义联想,不同人对同一词义的解读也不一而足,这给翻译的理解和表达带来了双重不确定性。在语言外......
<正>中国古典诗词是中国优秀历史文化中一颗璀璨的明珠。在中国三千多年的历史长河中,每一种形式的诗词都有过自己的灿烂与辉煌,都......
《翻译与认知指南》一书以30篇论文的篇幅,深入剖析了翻译过程研究中的理论进展、方法创新、译者及工作坊特征、能力培训及口译以......
网络流行语不仅是一种语言现象,也是一种文化现象,承载着丰富的社会文化内涵,反映的多是专属于中国文化群体的"经验域特色"。从认......
徐迟与梭罗《瓦尔登湖》之间的情缘持续了几十年时间。徐迟初译和复译《瓦尔登湖》的时间跨度极大,其间先后经历了新中国的成立、......
本文重点分析了语料库翻译学与翻译认知研究之间的共性及其相互关系。我们认为语料库翻译学与翻译认知研究之间存在诸多共性,相得......
长期以来,翻译研究一直受传统的经典范畴观影响,翻译理论中盛行着无数的二元对立观,如直译与意译、形式与意义、形似与神似、异化......
本文针对翻译中认知过程的研究长期被忽视或研究不充分的现实,结合概念整合这一新兴的认知理论,对翻译认知过程进行新的探索和尝试,旨......
文化转向批判性反思下的认知转向和社会学转向要么关注译者的语言认知.要么凸显译者在社会中的个体认知.都存在一定不足。将社会认同......