论文部分内容阅读
这都是一年前的事儿了。今天,正值圣诞节,我除了只能记述一件与节日气氛不谐调的往事,其他什么也干不了,这实在让人忧伤。一个上了年纪的老处女,往昔的青丝已染上了霜色,她不再指望有位勤快的美容师,能挽留住正在逝去的红颜。象她这样,圣诞节在抚今追昔中度过,兴许是再有意义不过了。形影相吊的生活所赐予她的怜悯心,又无情地把她带回到流逝的岁月中。旧日的情景一幕一幕地在她眼前移过: 去年的圣诞夜,我至今仍记忆犹新:阿朗那跷起的右脚,神经质地摆动着;贝伦达神色呆滞;那个散发着野气的小个子女人,
This is a year ago thing. Today, at Christmas, I can only describe one incident that is not harmonious with the festive atmosphere, and nothing else can do. This is sad indeed. An elderly virgin, old-fashioned black-fronted frost, no longer expects a diligent beautician to retain the passing away. Like her, it is only meaningful to have Christmas spent in the past. She gave her the compassion of life in the form of a shadow, and relentlessly took her back to the passage of time. The scenes of the old days moved in front of her: Last Christmas Eve, I still remember: Arana’s right leg swayed nervously; Belem dull; the wild Small woman,