原语相关论文
提出了一种基于FPGA的Camera Link接口设计,在其图像传输的功能上,配合图像采集卡添加串口通信功能,实现对Camera Link接口的测试。同......
期刊
流化床制粒过程是药物生产流程中的重要组成部分。在药物研发过程中,药物配方的调整使得流化床制粒过程的原料属性与质量指标发生......
:本文从模糊思维和符号学的角度论述了翻译中模糊语义的表达
This article discusses the expression of fuzzy semantics in tra......
想要成为一名合格的口译员,需要掌握各种技巧,尤其是记忆与笔记的技巧。寻求记忆与笔记的平衡点是一项极为艰巨的任务,它对于口译......
归化和异化是英汉翻译中的两种基本方法,它们的区别在于翻译过程中使用原语的表达方式还是使用异语的表达方式。归化译法易于读者......
翻译时为了避免产生机械对等但风格上不可接受的句子,美国翻译理论家尤金.奈达在《翻译理论与实践》一书中论述了七个核心句,本文......
演绎数据库(DDB)和面向对象数据库(OODB)自80 年代以来,它们分别沿着不同的道路独立地发展,在各自领域的理论、技术及系统等方面都......
在移动通信技术飞速发展的今天,短波网络通信有着其不可替代的作用,而信道接入子层中物理链接的建立是短波IP网络通信正常运行的前......
本文以电影片名为研究对象,以大量经典拉美电影和近年来颇受欢迎的西班牙语电影片名举例说明,探讨了西班牙语电影片名汉译的主要策......
不同语言所承载的文化也有差异,每种语言都有其特有的词汇,这类在各国长期历史发展过程中所形成的词汇即文化负载词。文化因素的特......
摘要翻译过程是译者的创作过程。文学作品的翻译,特别是散文、随笔的翻译,由于包含更多的异文化元素,使得翻译操作更加复杂。翻译理论......
摘要:音译是一种以原语读音为依据在译语中寻找发音相近的词汇进行替代的翻译方法。音译通常用于专有名词或特殊的异域文化词汇、新......
全球化促使国际交流日益频繁,因它涉及众多的领域,由此导致跨国界之间的各类文本的翻译范畴也越来越宽。本文以地质学相关领域的研......
外来语的介入是语言发展的必然现象。外来语的翻译和使用不但要遵守一定的翻译原则,而且还要充分考虑到受众的接受能力和语言使用......
【摘要】文章通过阐述英语文学作品中的典故,分析英语文学作品中典故翻译的影响因素,对英语文学作品中典故的翻译技巧展开探讨,旨在为......
【摘要】文学翻译中文化误读的现象十分常见,由于所处文化环境的不同,文化误读的现象很难得到完全的消除,这也给翻译作品中原作者思想......
什么是朗读呢?字典上的解释就是“清晰响亮地把文章念出来”。小学语文教学中的朗读显然不是这种简单意义上的“念”,而是运用普通话......
理想的译文应基于对原语信息的认知,原语涵义的理解,同时灵活运用翻译策略与技巧.翻译中应尽量减少误读与误译,以使原语文化与目的......
摘 要: 旅游宣传资料中包含丰富的文化因素,文化差异给汉英旅游翻译造成较大的困难,旅游翻译需要考虑如何解决这些问题。文章分析了由......
要理解汉英翻译中句子意识的构建,我们首先就是要理解句子意识的含义.句子意识是指译者要能“忘我”,并能尽量再现作者的意图和风......
人体动作识别作为现今计算机视觉中的热门领域,正逐渐广泛应用于人机互动、视频监控等领域。总体来说,动作识别包括特征提取、动作......
摘 要: 巴黎释意学派,又称达意理论,是一个探讨口译与非文学文本笔译原理的重要学派。谈派理论认为,翻译的对象不是语言,而是借助语言......
翻译的对等理论由来已久,曾一度是译界讨论的热点,但各家对对等本质的理解总是莫衷一是,不能统一.该文共四章,对对等翻译进行了再......
KQML目前已成了 agent通讯语言的事实标准,并得到广泛应用。该文在对 KQML的语义分析的基础上指出它不利于AGENT间任务级的高级复杂交互,不能实现合同网......
一、引言 汉语与英语分属不同的语言系统,具有不同特点和结构,两者之间无法实现绝对的对等,若想要准确的传递原文信息,且语言表达符......
成功的商标是企业的无形资产和巨大财富,体现了企业的形象及其产品服务的信誉。商标翻译对于商品在本土以外的销售起着举足轻重的作......
癌症病人生活质量问题 ,早在 4 0年代就已提出 ,当时Karnofsky利用行为状态量表对癌症病人生活质量进行评估 [1 ] 。从此 ,癌症病......
众所周知,听是通过听觉器官接受外界的信息,是对口头信息的接受与理解,是一种最基本的交际行为。它是一个主动积极的对信息进行认......
文章从文化翻译观的角度,分析了文化翻译,即对原语中各种文化信息的处理。翻译中文化缺失,是跨文化交际中常见的现象,文化缺失往往会造......
口译是以即席口头翻译的方式将原语转化为目的语,要经过原语输入、信息处理、译语输出三个阶段。国内外著名的口译训练模式吉尔模......
间两侧的颂辞>是撒玛尔罕(韩文德)个人出版的第三部诗集,也是撒拉族诗人出版的第七部诗集.撒拉族作家为数实在太少,而在有限的撒拉......
在经济全球化的今天世界交往更加频繁,如何准确地译出国外的各种(政治的、经济的、科技的、文化的等等)信息,即翻译的忠实问题是近......
不同的民族有不同的文化和不同的语言。不同的语言既有共同的思想和概念,又存在不同的表达形式。因此,译文既要准确地传达原文的信息......
由于语言以不同的形式而存在 ,为了达意 ,有时我们必须改变语言的形式。本文对奈达翻译理论中形式与内容的理解进行了探讨
Due to......
译者的原语文化背景一直被公认为是一种优势,尤其是涉及到文化内涵丰富的原语文本.只有深厚的原语文化根底才是译文质量的绝对保证......
汉语作品中的比喻句往往含有文化负载词.以的英汉两个版本为蓝本,找出Turbulence中含有文化负载词的比喻句,分析译文,探索此类比喻......
翻译的归化易于译语读者接受,理解,而翻译的异化则充分体现了文化的多样性,有利于不同文化之间的交流,学习,归化与异化之选择可根据实际......