【摘 要】
:
新课改的逐步深化不仅让基础教育得到了发展,也让高等职业院校对现行的教学模式提出了思考.作为人文性和工具性统一的语文教学也在这一历史时期受到“波动”,特别是对高职语
论文部分内容阅读
新课改的逐步深化不仅让基础教育得到了发展,也让高等职业院校对现行的教学模式提出了思考.作为人文性和工具性统一的语文教学也在这一历史时期受到“波动”,特别是对高职语文课堂模式的改革更是呼唤声不断.本文就结合教学实践,就任务法在高职语文中的应用原则和具体实施作简要探究.
其他文献
笔者在多年的班主任工作中逐步探索使用形式多样的书面言语与学生进行交流,并取得了初步成果。本文将以具体事例阐述笔者在工作中的具体做法,并作反思。
The author gradual
目的 观察莫沙必利治疗功能性消化不良的临床疗效.方法 选择2009年9月至2011年3月于郑州市第七人民医院消化内科、内科就诊并被诊断为功能性消化不良的患者127例,严格按照随
在《新课程标准》前提下,将课堂40分钟分成三部分:预学、导学、固学,即“1∶2∶1”课堂教学模式,该模式的特点是:教师讲解的时间从40分钟减少到20分钟,甚至更少,将更多的时间
本文通过分析高职院校英语口语教学的现状,指出了教学中存在的问题及原因,并提出了相应的解决问题的对策,以提高高职英语口语教学水平,培养学生口语表达能力.
语文是中学教学中的重点科目之一,也是学生的基础学科之一。然而对于部分中学生来说,对语文学习缺乏兴趣,从而影响了其学习效果,这就需要教师适时地、不断地给予鼓励和激励,
同精确语言一样,模糊语言也是一种有用的表意手段.模糊语言充满了我们的生活.无数事实表明,合理地使用模糊语言,不仅能使语言表达更自然、得体,也更能表情达意,有效地传载人
对中西文化差异的不了解是导致学生翻译错误的一个重要原因.本文对中西文化差异进行了分析,试设计文化视角导入型翻译课堂、既以文化为切入点,在介绍文化差异的基础上,用例子
随着中国日益增强与国外的交流,英译汉翻译方法也变得极为重要.本文依据笔者翻译《The Feast's End》过程,结合实例,分析了在英汉翻译过程中英语长句形成的原因,剖析了各类句
本文主要从思维角度对英语学习者在学习过程中常犯的错误进行了归类,并对产生这些错误的原因给予了简单的分析,以求提醒教师们在实际教学活动中要重视学生这些思维活动并对其
随着现代信息技术的不断发展,使用范围也不断地扩大.信息技术在教育中的主要用途之一就是多媒体教学.运用多媒体教学,其直观且生动的教学极大的帮助了教师吸引学生的注意力,