【摘 要】
:
本文从目的论视角,探讨了新闻语篇的翻译问题。指出翻译译文应符合目标语国情,与时俱进,符合读者表达习惯,才能更好地消除文化心理障碍,达成信息的有效传递。为了达到通俗易
【机 构】
:
内蒙古民族大学大学外语部,内蒙古农业大学外语学院,
论文部分内容阅读
本文从目的论视角,探讨了新闻语篇的翻译问题。指出翻译译文应符合目标语国情,与时俱进,符合读者表达习惯,才能更好地消除文化心理障碍,达成信息的有效传递。为了达到通俗易懂的目的,适宜采用归化为主的翻译策略。
This essay explores the issue of the translation of news discourse from the perspective of teleology. It points out that translation should conform to the target language and condition, keep pace with the times and accord with the reader ’s habit, so as to eliminate the cultural psychological barrier and achieve the effective transmission of information. In order to achieve the purpose of easy to understand, it is appropriate to adopt domestication-based translation strategies.
其他文献
2005年7月25日23点43分在黑龙江省林甸县发生了MS5.1地震,据黑龙江省地震台网测定,这次地震的震中位置为北纬46°56′、东经124°54′.根据大庆地震台网记录结果,至2005年12
The present paper mainly studies the petroleum system of the Sufyan Depression in the Muglad Basin of central Africa and analyzes its control of hydrocarbon acc
为现场工程师提供一个估计表面粗糙度绝对值ε和相对粗糙度ε/d的新方法,相对粗糙度是具有专门内抛光的现代钻杆所特有的。我们开发出了新的相对粗糙度设计方程、设计值和导
(一)连锁经营:为推进农业产业化经营注入了活力“新春伊始,江苏供销社系统苏果超市连锁经营的成效和影响,亦如全国供销合作社系统千军万马战犹酣的过河一卒,率先进行了脱胎换骨的改
美国的巨额贸易逆差与超强的国际经济地位将长期并存。本文具体分析了进入知识经济时代后美国对外贸易的特点,及其参与国际分工的格局和途径发生的巨大变化,从新的视角来认识美国的贸易逆差这一问题。作者认为美国在国际分工中将继续处于优势地位,具有良好的出口前景,并仍将保持其世界第一贸易大国的地位。
有朋友出门旅行,带回一对所谓“飘蓝花”的翡翠镯子,颜色暗淡,质地不通透,是标准的“行(hang)活儿”。如今,与此类似的事情比比皆是,这些没有收藏价值的“行活儿”充斥翡翠市场,每日销售数量巨大。 什么是“行活儿” “行活儿”这种说法,来源于古玩界。在以前的古玩字画行当中,行家眼里那些缺少个性表达与艺术性,没有很好收藏价值的伪艺术品被称之为“行活儿”。这些“行活儿”往往是流水线式的制作方
一个儿童6个口袋儿童作为一个数量与购买力都日益上升的消费群体,其存在方式是很特殊的,即其没有经济收入,所有消费都依赖长辈,是名副其实的“消费者”。在现代商业社会,父
一. 品牌价值的决定因素由于对品牌价值的理解往往出于多种角度并具有不同趋向,因此品牌价值的含义十分广泛,其中最主要的两大范畴是:一是从公司买卖方面衡量,品牌价值可以表述为
A test of deep seismic reflection profiling across the central uplift or metamorphic belt of the Qiangtang (羌塘) terrane, Tibetan plateau, provides a first ima
语块是语言的重要组成部分和表达手段。在此通过分析各类语块在英语专业四级写作中的运用,指出教师可以通过语块教学来提高英语专业学生的写作水平。
Language block is an