论文部分内容阅读
实施探月工程,是我们从建设创新型国家、推动经济社会又好又快发展的高度作出的战略决策。嫦娥二号任务实施以来,在党中央、国务院和中央军委领导下,工程领导小组坚持以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,始终做到科学论证、科学规划、科学组织、科学管理,承担工程任务的各单位大力协作、集智攻关,各有关地方、部门、单位大力支持、密切配合,圆满完成了这项光荣任务。嫦娥二号任务圆满成功,是我国探月工程取得的又一成就,是我们建设创新型国家取得的又一成果,是中国人民攀登世界科技高峰的又一壮举,谱写了中华民族自强不息、锐意创新的壮丽篇章。这一重大成就,对推动我国航天事业发展、引领我国科技创新,对激励全党全军全国各族人民意气风发地投身改革开放和社会主义现代化事业具有十分重要的意义。
The implementation of the lunar exploration project is a strategic decision we make from building an innovative country and promoting sound and rapid economic and social development. Since the implementation of the Chang'e II mission, under the leadership of the Party Central Committee, the State Council and the Central Military Commission, the engineering leading group adheres to Deng Xiaoping Theory and “Three Represents ” as guidance, thoroughly implements the scientific concept of development, and always achieves scientific proof All departments, scientific planning, scientific organizations, scientific management and engineering units undertaking the task of collaboration, gathering intelligence and tackling problems, and energetically supporting and cooperating closely with all relevant localities, departments and units have successfully completed this glorious task. The successful completion of the Chang'e II mission is another achievement made by the lunar exploration project in our country and is yet another achievement of our building an innovative nation. It is yet another feat of the Chinese people in climbing the peak of the world's science and technology and compiles the Chinese nation's self-improvement and innovation Magnificent chapter. This major accomplishment is of great significance to promoting the development of China's space undertaking and leading our country's scientific and technological innovations and to participating in the cause of reform, opening up and socialist modernization in an effort to inspire the entire party, the entire nation and the people of all ethnic groups throughout the country.