浅谈张培基英译散文的词汇翻译技巧

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:willian_tang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】著名翻译家张培基先生不仅在英译散文方面造诣颇深,而且在翻译理论上也做出了杰出贡献,所以研究他的翻译技巧具有重要的现实意义。本文选取张培基先生《英译中国现代散文选》(一)中的《白楊礼赞》(张培基,2007)这篇译文作为分析文本,将从词汇上对译文翻译技巧进行分析,以期探析张培基先生的散文翻译技巧,为笔者之后的翻译学习提供借鉴之法。
  【关键词】张培基;翻译技巧;《白杨礼赞》
  【作者简介】陈敏(1992.03.09-),女,苗族,湖南麻阳苗族人,现阶段在浙江大学读研,硕士学位,研究方向:近代散文翻译。
  前言
  张培基先生是著名的翻译家,他对中国近代散文的翻译做出了重大贡献。许多学者已经对张培基先生的译文从进行了大量研究,但他们主要的研究方向是张培基先生的翻译风格,少有学者从单篇入手,深入分析他的翻译技巧。另外,学者对《白杨礼赞》的译文研究少之甚少,所以笔者认为以《白杨礼赞》为文本研究张培基的翻译技巧颇具实际意义。
  本文首先将从整体上对原文进行分析,进而从词汇方面对张培基先生《白杨礼赞》的译文进行探究。
  一、《白杨礼赞》
  《白杨礼赞》是现代作家茅盾所写的一篇散文。作者描写了生长在西北不屈不挠的白杨树,通过白杨树对比象征勤劳勇敢的北方农民,歌颂他们在民族解放斗争中坚强不屈的革命精神。《白杨礼赞》通篇立意高远,结构严谨,引人深思。尤其引人注意的是文章用词精炼,四字熟语,且中文特色化的表达居多。因此,要翻译好《白杨礼赞》,并非易事。
  二、翻译技巧探析
  1.名词的翻译。
  (1)当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你视野的,是黄绿错综的一条大毡子。
  When you travel by car through Northwest China’s boundless plateau, all you see before you is something like a huge yellow-and-green felt blanket.
  在翻译“扑入视野”的时候,张培基先生用动词来翻译名词“视野”一词,“all you see before you”的表达将静止的名词转换为具有动态的动词,更加生动地体现了作者的所见之景,给予读者一种动态之感,笔者认为此处名词转动词的翻译技巧堪称完美。
  2.动词的翻译。
  (2)它所有的枝丫,一律向上,而且紧紧靠拢,也像是加过人工似的,成为一束,绝不旁逸斜出。
  Their twigs, also like things artificially shaped, all reach out towards the sky and grow close together in a cluster without any sideway growth.
  这句话原文中有五个动词,“靠拢”、“加过人工”、“成为”、“旁逸斜出”,“一律向上”省略了动词“生长”。我们都知道,中文是动态性的语言,文本中动词居多。在处理这个动词杂多的语句时,张培基先生没有按原文语序翻译,他首先将“像是加过人工似的”用非谓语形式“artificially shaped”表达,然后通过两个动词“reach out”和“grow”将“生长”和“成为一束”译出,最后通过介词将“紧紧靠拢”和“绝不旁逸斜出”译出。译文将枝丫向上生长,紧密团结的状态表现得淋漓尽致。笔者认为这句话对翻译学习者来说有很大的启示意义,在翻译的时候,我们应该要找到核心谓语词汇,同时通过非谓语,名词,介词等形式将其它动词表达出来。
  3.形容词的翻译。
  (3)它们有极强的生命力,磨折不了,压迫不倒,也跟北方的农民相似。
  However, like our peasants in the North, they are bursting with vitality and capable of surviving any hardship and oppression.
  译文用“are bursting with vitality”的表达,表现出白杨树无时无刻都迸发着强大生命力的状态,通过动态的表达代替原文中的形容词词组,使读者能更深刻地受白杨树形象所感染。
  (4)它没有婆娑的姿态,没有屈曲盘绕的虬枝。
  They have neither graceful carriage of a dancer, nor such branches as can twine and climb.
  “婆娑的姿态”翻译为“graceful carriage”非常贴切。对于“屈曲盘绕”这个形容词,张培基先生在此处用了动词“twine and climb”进行表达,其语言即简练,又能将屈曲盘绕虬枝的生动状态展现出来。
  三、结论
  张培基先生的译作《白杨礼赞》既做到了对原文表达和情感的忠实,又不拘泥于字词结构。译文用词精准,不仅将原文的字句完美译出,还将作者对白杨的热爱和赞美之情表现得淋漓尽致。本文通过分析张培基先生的《白杨礼赞》,总结了这些翻译学习者所必备的词汇翻译技巧,以期对笔者和读者都有所助益和启发。
  参考文献:
  [1]张培基.英译中国现代散文选[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
  [2]顶海燕.豪斯翻译质量评估模式在汉语英译中的应用——以茅盾《白杨礼赞》的英译为例[J].语文学刊·外语教育教学,2014(08): 57-58.
其他文献
【摘要】网络的发展打破了时间与空间的限制,使得教学活动已经摆脱了原有教室的束缚,在新的形势下,一对一的英语教学模式已经成为了新的发展可能,当前大学英语的教学现状仍然存在着一定的问题,教材内容陈旧,方法落后,教学目标不明确,因此在网络技术不断推广的今天,应当应用网络技术对英语教学进行优化,笔者根据近几年的教学经验,分析了网络技术在大学英语教学优化当中的实施与应用。  【关键词】网络环境;大学英语课堂
【摘要】本文对近十年(2007-2017)来政治文献中词汇翻译研究现状进行了梳理,以便对当前该领域的研究有个清晰的认识,为进一步的研究厘清方向。分析发现,当前的政论文词汇的翻译主要集中在名词上,多借助语料库进行研究,但目前研究仍缺乏理论指导,研究深度不够。  【关键词】政治文献;词汇翻译;述评  【作者简介】熊杰(1976-),女,汉族,四川富顺人,新疆师范大学外国语学院大学英语部,副教授,硕士,
【摘要】思维品质是英语学科核心素养的重要组成部分,它主要包括思维的逻辑性、批判性和创新性。深入解读文本,进行探究式阅读,抓住语篇主题,挖掘文本内涵,拓展文本空间是培养思维品质的有效手段。  【关键词】思维品质;探究文本  【作者简介】蒋阳,安徽省肥东二中。  2017年版《普通高中英语课程标准》指出,英语学科核心素养主要包括语言能力、文化意识、思维品质和学习能力,四者相互联系。而思维品质是指思维在
【摘要】随着社会的进一步发展,我国的教育改革正在稳步的进行,小学阶段的英语教学的模式也在不断的革新。小学英语的教学也是我国义务教育的重要组成部分,受到了学校和教师的重视。本文将在前人的基础上进行探讨和分析,以学生为主体,研究出最好的学习小学英语的方法。  【关键词】学生主体;小學英语教学;创新方法  【作者简介】章燕迎,浙江省杭州市余杭区临平第一小学。  英语作为一种实践操作性较强的课程,学生在学
【摘要】近年来,国际经济交往日益密切,每个国际企业、合作项目都需要程序文件的支持。程序文件的翻译质量要求较高,但并未受到广泛关注。卡特福德的翻译转换理论强调“文本等值”,而程序文件重在达意,因此应使用翻译转换理论指导程序文件的句法转换。  【关键词】程序文件;句法转换;翻译转换理论  【作者简介】谢祎晨(1995-),女,汉族,河北张家口人,河北工业大学外国语学院,研究方向:管理类文本翻译和旅游文
【摘要】英语语法是英语语言的规则,是连词成句组篇的纽带。但是很多学习者认为語法难以理解、记忆和应用。为此,笔者尝试以新概念英语第一册第121课为例,将回译理论与英语语法教学结合起来探讨,旨在提高英语学习者语法学习效率。  【关键词】回译;英语语法教学;新概念英语  【作者简介】黄燕惠,福建省漳州市第二中学。  一、回译的理论基础  回译在英文中被称为 back translation,根据Shut
【摘要】新的课程标准也把“合作精神”作为情感教育内容之一,倡导建构式的学习,努力实现学生主动参与、感知体验、交流合作的学习方式,让学生在语言实际运用中感受成功之喜悦。没有规矩,不成方圆。英语学科要想实现有效的小组合作,关键在于设定科学合理的合作规则。  【关键词】小组合作;主动参与;感知体验;低年段合作规则  【作者简介】闫春丽,黑龙江省大庆市祥阁学校。  学无止境,贵在得法。所以培养学生的学习策
【摘要】随着我国改革开放的不断深入,我国农村中出现了新的群体——农村留守儿童。年龄小,对于周边环境的不熟悉,父母没有陪伴在身边,导致了不愿意主动去与人交流的低年级学生更容易成为性格孤僻儿童。我们常说孩子是祖国的花朵,那些性格孤僻的孩子就是千万花丛中最特别的花,因材施教的教学理念告诉我们,特别的花朵就需要我们特别的浇灌。  【关键词】性格孤僻;留守儿童;绘画疗法;美术教育  【作者简介】张竹敏,江苏
【????】??? ?? ???? ??? ??? ??? ?? ???? ???? ?? ? ?? ? ???? ??. ??? ?? ??? ??? ??? ??? ??,?HSK4? ??? ??? ?? ?? ???? ?? ???? ??,??? ???? ???????? ?? ????? ??.  【???】???; ?????; ????  1. ????  ?? ??? ???
【摘要】我国高校课堂教学模式于外国存在巨大差异。本文探讨了中外高校课堂教学模式的差异,在中外教学差异的比对基础上提出高校教学改革的目标和重点,力求为高校课堂有效开展提供智力支持。  【关键词】中外对比;高校课堂;教学模式改革  【作者简介】李枘洺(1985.05-),女,本科,汉族,广东信宜人,广州工商学院。  一、探究式教学模式  国外特别是西方国家的高校课程教学中非常注重引导学生积极主动思考和