家常菜三例

来源 :美食 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tommy0229
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
虾仁哈密瓜此菜选用哈密瓜、虾仁为主料,滑炒而成。成品色泽明快,香甜脆嫩。具有防治心脏病、滋肾、壮阳之作用。原料:哈密瓜400克,河虾仁200克,枸杞子10克,芦笋25克,鸡蛋清、生粉、料酒、精盐、水生粉、色拉油各适量。制法:1、虾仁治净,加鸡蛋清、精盐、料酒、生粉上浆;哈密瓜去皮、瓤,切成小菱形块;芦笋切斜刀块;枸杞子用温水泡透;精盐、水生粉、料酒调成芡汁。2、锅烧热,加油,放入虾仁滑散,倒入漏勺沥油。3、锅留少量油,倒入虾仁、哈密瓜、芦笋块、枸杞子,烹入芡汁,翻炒均匀,起锅装盘。脆皮瓜夹此菜以冬瓜、枣泥馅为主料,炸后熘制而成。成品色泽亮 Hami melon this dish use cantaloupe, shrimp-based material, made of fried scallions. Finished bright color, sweet and crisp. With prevention and treatment of heart disease, nourishing kidney, impotence effect. Ingredients: 400 grams of cantaloupe, 200 grams of river shrimp, medlar 10 grams, 25 grams of asparagus, egg white, raw powder, cooking wine, salt, aquatic powder, salad oil, the right amount. Method: 1, shrimp governance net, add egg white, salt, cooking wine, raw meal sizing; cantaloupe peeled, gizzard, cut into small diamond-shaped block; asparagus cut oblique knife; medlar with warm water soaked; salt, , Cooking wine into juice. 2, pan heat, fuel, add shrimp slippery, pour colander drain oil. 3, the pot to stay a small amount of oil, into the shrimp, cantaloupe, asparagus pieces, medlar, cooked into the sauce, stir evenly, pan plate. Crispy melon folder This dish with melon, jujube stuffing stuffing, fried system made. Finished bright color
其他文献
原料:牛腩500克,番茄2个,酱油20克,盐10克,糖8克,色拉油15克,八角、花椒、大料、桂皮、胡椒粉、葱、姜适量 Ingredients: 500 grams of sirloin, 2 tomatoes, 20 grams of s
脂质体(liposome)做为一种新的基因工程载体,近年来受到了广泛的重视。本文尝试用脱水再加水法制备脂质体来包裹质粒DNA,摸索包裹的合适条件。 脱水再加水法按文献[1];包裹
细胞动力学是肿瘤学研究的重要内容之一。经典的研究方法是氚标记胸腺嘧啶核苷掺入技术。多年来国外学者应用该法已对大量的实验性肿瘤作了较详细的研究。该方法的缺点是需
胸膜间皮瘤是一种少见病,误诊率很高。其中,误诊为结核性胸膜炎的占多数。我们遇到8例恶性胸膜间皮瘤,有7例在病理确诊前误诊为结核性胸膜炎。现将其鉴别要点简介如下。1.胸
《月亮部落的夏娃》出版于1987年9月,是智利当代女作家伊莎贝尔·阿连德(Isabel Allende,1942—)的第三部长篇小说。小说出版后,在读者中引起很大兴趣。全书包括十一章和尾声
我一直坚持认为岩茶的春天快要到了,这应该不是很远的事!很多朋友一直说我的想法过于乐观,他们说了:别的地方不说就说马连道,我们随机抽查几个人,看看有多少人知道岩茶懂得岩
有时候“被迫”读书能有意外的收获。因为领了个“任务”,我只好硬着头皮读艾维·康普顿-伯内特(Ivy Compton-Burnett,一八八四——一九六九,此后简称“康-伯”)。据说维吉
为了规范北京市宠物繁殖市场,保护消费者权益,北京市保护小动物协会爱猫分会CAA猫会工作人员根据猫舍参加猫展比赛所获得的积分、种猫的数量及品质、每年幼猫出生及血统追踪
口香糖因其能够“口中留香”而成为糖果行业中销售最为可观的的产品之一。而且口香糖还是世界上最古老的糖果之一。考古学家发现,世界不同地方的人们都有嚼“树胶”——最原始的“口香糖”——的习惯。比如,古希腊的妇女喜欢从乳香树上采集树胶状的物质,用以清洁牙齿;古印度人通过咀嚼一种蜂蜜和树胶的混合物来去除口腔异味;中美洲的玛雅人则爱嚼树胶。据报道,考古人员不久前在芬兰发现一块迄今最古老的“口香糖”,距今超过5
例1:女,34岁。左下腹痛10年,间歇性黑便伴贫血5年。纤维结肠镜检查示直肠至升结肠粘膜满布直径为0.2~0.3cm的葡萄状息肉,呈淡黄色,透亮,有蒂,部分直 Example 1: Female, 34 y