英汉文化内涵差异下的颜色词翻译

来源 :雪莲 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chengkemin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英语语言中,有许多具有极为丰富意义的颜色词。英汉由于文化风俗、历史传统和思维习惯等的不同,颜色词的翻译也被深深刻上文化内涵差异。英汉颜色词相比,既有相同的地方又有很多不同之处。本文在对比英语颜色词的翻译基础上,介绍几种颜色词的翻译方法,以期更好地把握英语颜色词的文化内涵。 In the English language, there are many color words that are extremely rich in meaning. English and Chinese due to cultural customs, historical traditions and different habits of thought, the color word translation has also been deeply carved cultural differences. English and Chinese color words compared to both the same place there are many differences. This article compares English color words based on the translation, introduces several color words translation methods, in order to better grasp the English color words of the cultural connotation.
其他文献
非物质文化遗产指的各个民族人民代代传承的、同人民群众生活紧密相连的各类型传统文化空间和表现形式。瓮安县人们长期的生活实践中,创造了十分丰富的物质文化遗产,这些遗产
吴虹飞——比我们想象的还更有料关键词:少数民族美女双学位歌手记者说起吴虹飞,大多数人首先想到的是:摇滚乐歌手!然而,当年吴虹飞和黄健翔在网上的对战让人们知道,原来吴虹
期刊
文章在界定生态兵学与生态兵学系统的内涵的基础上,梳理了《孙子兵法》战争观的体系构成,探讨了《孙子兵法》战争观与自然环境、社会文化环境的交互关系.
本文通过对荣华二采区10
期刊
CEOs of intational banks face their toughest challenge in China. Citibank and HSBC already moved aggressively by taking stakes in the remaining large and well-
期刊
矛盾是武术发展的源泉和动力,贯穿于武术发展的始终。现代武术发展取得的成就,不能终结武术发展过程中存在的矛盾,在新的社会环境下武术会面临新的矛盾。文章通过回顾与分析
期刊
本文通过对荣华二采区10
在韩礼德系统功能语法的基础上,卡特福德提出了翻译转换理论.本文通过对层次转换和范畴转换两种翻译转换类型的介绍,并结合实例证明了该理论在英汉翻译中的有效性.
本文通过对荣华二采区10
期刊