【摘 要】
:
受诗歌不可译论以及翻译目的论的双重影响,目前,国内著名旅游景点介绍中译者对于古典诗词大多采用了删减的翻译策略。从文化翻译和传播的角度,分析了国内目前经贸旅游资源宣
论文部分内容阅读
受诗歌不可译论以及翻译目的论的双重影响,目前,国内著名旅游景点介绍中译者对于古典诗词大多采用了删减的翻译策略。从文化翻译和传播的角度,分析了国内目前经贸旅游资源宣传推介中存在的现状及问题,并在此基础上提出,应将求真务实作为旅游翻译的指导思想,对古典诗词采取变译为主,直译为辅的翻译策略,从移植、嫁接、修剪、培基四个方面入手,做好旅游文本的译介工作,从而让旅游作为载体,为传播中国文化作出贡献。
其他文献
<正>青饲料玉米也叫青贮玉米,是收割玉米鲜嫩植株、或收获乳熟期至蜡熟期的整株玉米、或在蜡熟期先采摘果穗,然后再把青绿茎叶的植株割下,经切碎加工后直接或贮藏发酵后作牲
<正>当前学界关于香港城市小说研究的成果有两个侧重点,首先,大多数的目光都集中于20世纪60、70年代的作家作品,原因就在于60、70年代是香港历史中重要的时期,不仅香港经济有
新刑法第 2 6 7条第 2款规定 ,携带凶器抢夺的 ,依照抢劫罪定罪处罚 ,而理论界对”携带凶器抢夺”的理解却存在很大的分歧 ,这直接影响了法律的正确适用。本文在剖析了不同观
<正> 中国是世界上历史悠久的文明古国之一。在漫长的历史岁月中,中国人民不仅创造了巨大的物质财富,同时也创造了极其丰富的精神文化遗产,人类文化艺术宝库中独具特色的书法
作者结合核电站反应堆堆内构件吊篮筒体制造过程中的质量监督经验,着重阐述了在卷板成形、焊接等关键工序上的质量控制及注意事项。
采用调查问卷形式对辽宁工业大学学生的学风调查发现,大部分学生对我校学风状况的总体评价较好,学风建设取得了很好的进展,良好的学术氛围正在逐渐形成。对此,高校需坚定信心
<正>山西专员办在非税收入清算时了解到,目前我国彩票行业是根据《事业单位会计制度》规定进行会计核算账务处理,彩票行业没有一个统一的会计核算办法,各单位财务人员因为对
<正>"网络写作"是不存在的,存在的只是"网络—写作"。从写作的历史学上来看,网络—写作进一步加剧了写作的视觉形而上学霸权,继续对听觉感观的意义诉求施以空前的历史暴政,并