浅谈高校外事口译

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kollisjordan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】随着全球文化交流越来越频繁,国内的高校纷纷步入国际化的进程,中外高校和组织之间的有了面向方方面面的各种学术交流和合作,因此,高校外事的口译工作就显得尤为重要。高校外事口译活动有其特殊性,本文总结了其特点,概括了一般性高校外事口译的译前准备工作,并且针对如何提高高校外事口译员水平提出了几点策略。
  【关键词】高校 外事口译 译前准备 策略
  一、高校外事口译的特点
  高校外事英语口译是外事口译中的一种,其主要任务是担任该校领导出访或国外校方领导人来访时双方或多方进行校际会谈或学术交流项目交谈时的现场翻译,或是在各种场合的讲话或参观访问时的介绍等即兴翻译。不同类型的高校外事活动需要的口译类型不同,大致分为交替传译和同声传译。交替传译是指外宾在做介绍时,将若干句话后做一个暂停,留出时间给口译员即时翻译。这种口译方式多见于介绍会、展览参观、宴会等场合,对译员的临场反应和短时记忆力有一定的考验。同声传译是指在会场借助专业设备进行同时传译,發言人的讲话不间断不暂停,译员边听的同时做口译,这种口译形式多见于十分重要正式的场合,大多数是在研讨会、论坛期间。高校外事口译是体现该校对外政策的一种工具,不管它表现的方式如何,它都要具有准确性、实践性、礼仪性。
  二、高校外事口译的准备工作
  口译是一项有难度的跨文化交际活动,与此同时,口译能否顺利完成很大程度上取决于译前准备工作,充分的以前准备工作口译加深译员对于源语言的理解。如果一个译员想要顺利完成口译任务,他不仅需要过硬的双语能力,流利的口以技巧,充分的知识储备和良好的心理素质,也需要合理的译前准备。译前准备分为长期准备和短期准备。
  1.长期译前准备工作。译员平时要注意积累高校相关的内容。要经常浏览学校对外交流办公室的主页,熟知学校近期开展的外事活动,了解外事历史。学校的外事宣传材料和文章如果有标准的英文版要多多研究,包括学校各个学院和系别,重点学科,科研成果等等,这些都是外事口译中会出现的对话内容。除此之外,对当地风土人情的适当了解也有助于外事口译活动顺利进行。
  口译技巧的不断强化。高校的外事口译形式多样,各种形式的口译形式都对译员的口译基本功有着很高的要求,译员口译水平是双方跨文化交流的桥梁。在口译过程中,要积极记笔记,抓住源语言的要点,根据释意理论的要求,口译是一个“脱离源语言外壳”的过程。译员在平时的学习过程中要注重锻炼短时记忆能力,善于反思,善于总结,不断提高自己的口译能力。
  2.短时译前准备工作。由于高校外事口译的临时性,其准备工作大多为短期译前准备,这就非常考验译员的水平和经验。
  首当其冲的就是要尽快熟悉本次口译的内容和对象。在口译任务开始前,译员应该通过各种渠道与主讲人取得联系,获取相关准备材料,高校外事口译活动大都以教育为主题,但是内容千变万化,在正式口译之前,译员要事先与主讲人取得联系,获取相关材料,尽可能的做好准备,浏览相关网站,掌握相关知识,将相关专业词汇罗列下来,做成生词表,为现场口译提供便利。高校外事口译的服务对象大多为高校相关人员,译员应创造条件熟悉他们的讲话风格,可以事先旁听他们的课堂或私下多交流。
  熟悉口译现场及设备。高校外事口译的工作地点一般为校园,会议室,或其他参观场地。口译员应该尽量提前参观口译场地,确认主讲人和听众的位置,选择最佳的口译工作位置,既能清晰的听到主讲人的声音,也能观察到听众的反应,必要的时候还能帮助主讲人和观众交流。在口译过程中,记笔记是必不可少的,口译位置最好是能够方便口译员用纸笔写字记笔记。大多数口译员都有现场录音,事后分析总结的习惯,所以也要为了自己创造良好良好的录音环境。
  三、提高高校外事口译员专业水平的策略
  一名好的口译员应同时具备专业的口译技能,良好的心理素质,还要熟悉外事礼仪,仪表仪态等。针对高校外事口译活动,笔者认为,可以从以下几点提高相关口译员的专业水平:
  1.培养跨文化交际意识。跨文化交际对英语和翻译学习有着重大影响,尤其是在外事口译活动中,跨文化交际显得尤为重要。关注了解不同文化和它门之间的差异,就是跨文化交际在高校外事口译活动中的重要体现。2.扩大知识面。广阔的知识面是从事翻译工作的基础,了解中国文化常识和其他国家文化常识对于提高口译质量非常有必要,在平时的学习过程中,多多阅读新闻,积累各行各业的知识,优秀的口译员往往有着海量的知识储备。3.加强笔译训练。笔头翻译是口译的基础,笔译的评判标准时“信、达、雅”,这样的标准同样适用于口译工作,口译要求译员及时有效的传递出信息。只有在笔译基础过硬的条件下,才能在口译活动中脱口而出对应的英语译文。4.强调译员行为准则对口译活动的影响。高校外事口译活动中,译员往往代表着学校,甚至是国家的形象,身为口译员,要从思想上重视个人形象,牢记纪律。衣着整洁,妆容得体,举止谈吐大方。
  四、结束语
  高校外事口译的特点决定了它是一项特殊的口译活动,相较于其他的口译活动,高校内的外事口译具有其重要的现实意义,一项外事活动的圆满结束能够为高校的国际化进程添砖加瓦,在全球化背景下,高校外事口译人员要不断与时俱进,提高自身的专业水平,更重要的是,在高校外事活动中展现高校的发展成果,促进国内外高校间的良好合作关系,帮助高校与国际接轨,为更多的学生提供更多元化的学习机会。
  参考文献:
  [1]何群.高级外交外事翻译培养模式[J].外交学院学报,2001, (04):62-68.
其他文献
【摘要】在新课改下,高效课堂的构建不只是口号,更多的是教师要从理念上进行革新,以新的理念为指导,在课堂教学中树立学生本位意识,通过对学生兴趣的激发,课堂的优化和技能的培养等方式来进行方可有效。我就“如何进行英语的好像课堂这一问题,提出自己的几点见解:1.激发学生学习英语的兴趣——构建师生之间的融洽关系;鼓励学生课上勇敢发问;2.设置合适、有趣的课堂环节——多样导入吸引学生注意力;课堂设问要有梯度性
【摘要】近年来,我国对小学英语教育的重视日益提高.在小学阶段,故事教学法被引入到小学英语的教学中.故事教学法是在故事情境中教授英语。通过听、说、读、演、再次创编故事来提高学生听、说、读、写的能力。它可以吸引学生的注意力,并且符合学生的心理特点。本文首先介绍了故事教学法的含义, 然后指出故事教学法的原则, 最后论述故事教学法在小学英语教学中的应用。  【关键词】小学英语教学 故事教学法 应用  一、
【摘要】社会经济发展对中职人才的英语能力要求不断提升。中职教育是我国职业教育的重要组成部分,英语教学是培养全面发展高素质职业人才的重要保障。认真研究当前我国中职英语教学存在的问题,采取有针对性的应对策略,是推动中职英语教育健康发展及培养出更多的高素质职业技能人才的重要途径与手段。通过研究,本文认为萧山区的四所中职学校英语教学存在“社会大环境不利于中职英语教学,中职学生英语厌学情绪比较明显,教学目标
【摘要】当下,随着当代科研技术和经济的不断进步,有关于环境保护以及对于世界能源可持续与发展的观念逐渐应用到当前的各行各业当中。尤其是对于生态学的原理和概念,在很多方面的学科和领域都对其有所涉及和推广。  【关键词】教育 生态化 高职英语教育  引言  在上个世纪的70年代后期,美国哥伦比亚学院的院长就曾专门就此问题提出过关于教育生态学的理论和想法。对此我们可以这样去理解,正是在这一想法和概念的基础
【摘要】在21世纪的今天,教育全球化已然成为了一个不可逆转的趋势。根据中国教育部的相关数据,近年来中国赴海外求学学生的数量一直保持增长趋势。诸多学生在备考语言考试即雅思(IELTS)的过程中尤其在写作板块问题较为突出。本文将重点讲解针对雅思写作中的大作文较为有效的“TEER”四步法。  【关键词】雅思写作 “TEER”四步法  一、雅思大作文题型分析  (1)议论文(argumentation) 
【摘要】本文分析了传统教学中存在的不足,指出应用任务型教学模式的必要性,结合高职英语口语教学的现状,阐述了英语口语教学中任务型教学模型的构建过程,最后,得出高职英语口语教学中应用任务型教学模式应当注意的问题,希望能够进一步的提升英语口语教学效果。  【关键词】高职 英语口语 任务型教学模式  一、前言  现阶段,高职英语口语教学过程中,很多情况下是采取传统教学方法,课堂教学中主要侧重于讲解语法知识
【摘要】英语是全世界使用最广泛的语言。在英语教学中,教材是重要的教学资源。为了选择适用的英语教材来提高英语教学水平,有必要对高中英语教材进行评价。本文就高中人教版英语教材(简称NSEC教材)进行综合评析基本要求系统性地分析和评价,从而找出有效使用该套教材的建议,以促进教育教学的顺利实施。  【关键词】人教版 高中英语教学 教材分析  一、研究背景及意义  在一个信息为主导地位的时代,英语教育已经成
【摘要】正如苏霍姆林斯基所言,“学习若仅局限于必修的课本教材,就会养成死记硬背的习惯,并使思维变得迟钝”,而要跳出这一弊端最好的方法便是扩大我们的课外阅读范围,使课内学习和课外阅读互相促进,以帮助我们不断增加语言知识,有效提升英语阅读能力和学习能力。那么我们高中生该如何去选择课外读物,如何在阅读过程中积累方法,以达到提升学习能力和提高素质的目的呢?鉴于此,我将结合自身阅读经历,浅谈英语课外读物的选
【摘要】旅游英语课程在高职旅游人才培养中具有非常重要的作用。随着跨境旅游的增多,旅游从业人员的跨文化交际能力就显得非常重要。因此,旅游英语教学中要特别注意培养学生跨文化交际能力,以保证学生能够顺利进行跨文化交流,从而推动当地乃至我国旅游业快速发展。  【关键词】高职 旅游英语 跨文化交际 培养  高职教育要为地方经济和社会发展服务。随着武威市旅游业的不断发展和旅游环境的大力改善,来武威旅游的各地游
【摘要】全球化时代对大学英语提出了新的要求和挑战,对大学英语的定位和课程设置需要重新审视。最新颁布的《大学英语教学指南》(征求意见稿)指出,大学英语课程不仅是一门语言基础课程,也是培养学生文化素养的教育课程,兼有工具性和人文性。北京林业大学近年开展的大学英语教学改革符合这一定位,在课程设置上构建了三个模块的教学模式——“综合英语模块”、“西方文化模块”、“中国文化模块”,三个模块相辅相成,帮助学生