论文部分内容阅读
【摘要】本文从电影片名的市场功能角度入手,以电影学的类型电影的经济策略为理论依据,探讨恐怖电影中文译名的相似之处,认为恐怖电影在片名翻译时借鉴前作的关键字对电影片名进行改写,意在吸引恐怖片影迷观影。本研究连接了电影学理论和翻译学两个领域,拓展了翻译学的研究领域。
【关键词】片名翻译类型电影;恐怖电影;戏仿电影
【作者简介】田春霖(1995-),男,陕西西安人,西安外国语大学高级翻译学院,教师,硕士,研究方向:文化研究、文化翻译。
看电影已经成为日常休闲的一种方式,观众可以根据兴趣选择要观看的电影,选择的标准可以是有无喜爱的演员、表现的主题、电影的类型等等。传统的电影类型包括喜剧片、恐怖片、动作片等,各个类型电影内部又存在诸多分类。但是判断一部电影究竟属于何种类型,往往没有观众选择观影那般简单。例如,香港在1980年推出的《鬼打鬼》,该片讲述一男子在道术的帮助之下复仇的故事,这一主线听起来像是香港邵氏公司在20世纪70年代制作的动作片。但是,主人公的复仇却是借助了茅山道术,电影中也有众多恐怖的鬼怪镜头,因此该片似乎也可算入恐怖片的范畴。另外,该片在复仇的主线叙事上,穿插众多插科打诨的笑料,在一定程度上也借鉴了喜剧片的元素。不难看出,将某一电影归为单一的类型问题似乎并非易事。
一、类型电影理论
电影学关于类型电影的讨论几经波折。Alan Williams按照电影的叙事风格,将电影分为叙事电影(narrative film),实验电影(experimental film),以及纪录片(documentary)三种,此分类忽视了电影形式的复杂性,例如《阮玲玉》(Center Stage)这样的叙事电影中穿插着人物访谈难以归类到以上三种分类的任何一种。另外,著名的恐怖片《女巫布莱尔》(Blair Witch )讲述了一群大学生深入森林之中寻找女巫存在的证据。形式上该片采用纪录片的手法,但是内容却是完全虚构,如果按照电影的叙事风格划分,这类电影显然不属于以上任何一种分类。按照叙事风格分类忽视了电影形式的复杂性,同时也无视了电影产生的历史文化因素。
通过电影的主题、风格、影像(iconography)为标准分类,承认类型电影形式的历史偶然性(Ryall, 1998: 329)。但历史分类法的一个重要问题是容易忽视电影之间的类型延伸(Stam: 2000, 128),例如上文中的《鬼打鬼》一片。在此基础上,Altman(1999)借鉴结构主义(structuralism),通过电影的词义(semantics)/句法(syntax)研究类型电影。语义作为电影的基石,构成了类型电影的基本元素,例如角色、形式、音乐、长度,而句法将这些词义元素衔接在一起,例如爱情片中剧情的走向与男女主人公的组合同构(桂琳,2019)。在此基础上,他認为电影的词义元素可以与另一类型的句法元素相结合,为电影的类型混合留下空间。例如,恐怖片《异形》(Alien)讲述了宇航员在外太空遭遇异星生物的袭击并与其殊死搏斗的故事。该片存在“宇航员”“外太空”这样的科幻片的词义元素,但是故事情节上也属于恐怖片的句法元素。
以上关于类型电影的讨论焦点在于电影的文本属性,却在一定程度上忽视了观众作为意义创造者应发挥的主观能动作用(agency)。似乎任何电影的类型是客观存在,电影制作者、观众似乎对电影类型无法施加任何影响,无法创造意义。针对这样的问题,Tom Ryall(1975)提出电影的分类应该依据多模态分类法,以影评人、电影结构、观众为一体的分类标准,认可了类型电影作为电影产业、影评人、观众的文化协商的作用。类型电影如同观众与制片方签订的一纸契约,观众可以根据这类电影的文本属性对电影有所期待,而制片方也受制于观众对于类型电影的期待,制作出尽量符合观众的预期的电影作品(Cherry, 2009)。
多模态分类法解决了按照电影文本属性的分类法的问题,承认了观众在电影生产制作过程中的作用。在此基础上,制片方将电影看作是商品,那么盈利是电影发行方要考虑的首要问题。Neale(2000)认为类型电影是理解资本主义下电影发行这一商业行为的有力工具。因为类型电影往往已有固定的故事情节、转折、场景设定等,观众在观看过一系列的同一类型的电影之后,已经对此类电影有了基本的认知和心理预期。新的电影拍摄完成开始发行时,如果电影发行方强调此电影属于某一类型,那么观众会对这部新电影怀有之前观看此类电影的预期。这样的宣传方式利于电影的宣传和票房盈利,是一种保险的策略。但是新的电影又不完全重复之前电影,而是在其基础上进行修改和删减,以避免重复(Darley, 2000: 142)。
本文探索类型电影片名的翻译,发现相同的类型英语电影译名有较多重复之处,往往是出于电影发行者对于电影发行、获利的考量。电影片名如同产品,利用熟悉的词语降低不确定性(Arora
【关键词】片名翻译类型电影;恐怖电影;戏仿电影
【作者简介】田春霖(1995-),男,陕西西安人,西安外国语大学高级翻译学院,教师,硕士,研究方向:文化研究、文化翻译。
看电影已经成为日常休闲的一种方式,观众可以根据兴趣选择要观看的电影,选择的标准可以是有无喜爱的演员、表现的主题、电影的类型等等。传统的电影类型包括喜剧片、恐怖片、动作片等,各个类型电影内部又存在诸多分类。但是判断一部电影究竟属于何种类型,往往没有观众选择观影那般简单。例如,香港在1980年推出的《鬼打鬼》,该片讲述一男子在道术的帮助之下复仇的故事,这一主线听起来像是香港邵氏公司在20世纪70年代制作的动作片。但是,主人公的复仇却是借助了茅山道术,电影中也有众多恐怖的鬼怪镜头,因此该片似乎也可算入恐怖片的范畴。另外,该片在复仇的主线叙事上,穿插众多插科打诨的笑料,在一定程度上也借鉴了喜剧片的元素。不难看出,将某一电影归为单一的类型问题似乎并非易事。
一、类型电影理论
电影学关于类型电影的讨论几经波折。Alan Williams按照电影的叙事风格,将电影分为叙事电影(narrative film),实验电影(experimental film),以及纪录片(documentary)三种,此分类忽视了电影形式的复杂性,例如《阮玲玉》(Center Stage)这样的叙事电影中穿插着人物访谈难以归类到以上三种分类的任何一种。另外,著名的恐怖片《女巫布莱尔》(Blair Witch )讲述了一群大学生深入森林之中寻找女巫存在的证据。形式上该片采用纪录片的手法,但是内容却是完全虚构,如果按照电影的叙事风格划分,这类电影显然不属于以上任何一种分类。按照叙事风格分类忽视了电影形式的复杂性,同时也无视了电影产生的历史文化因素。
通过电影的主题、风格、影像(iconography)为标准分类,承认类型电影形式的历史偶然性(Ryall, 1998: 329)。但历史分类法的一个重要问题是容易忽视电影之间的类型延伸(Stam: 2000, 128),例如上文中的《鬼打鬼》一片。在此基础上,Altman(1999)借鉴结构主义(structuralism),通过电影的词义(semantics)/句法(syntax)研究类型电影。语义作为电影的基石,构成了类型电影的基本元素,例如角色、形式、音乐、长度,而句法将这些词义元素衔接在一起,例如爱情片中剧情的走向与男女主人公的组合同构(桂琳,2019)。在此基础上,他認为电影的词义元素可以与另一类型的句法元素相结合,为电影的类型混合留下空间。例如,恐怖片《异形》(Alien)讲述了宇航员在外太空遭遇异星生物的袭击并与其殊死搏斗的故事。该片存在“宇航员”“外太空”这样的科幻片的词义元素,但是故事情节上也属于恐怖片的句法元素。
以上关于类型电影的讨论焦点在于电影的文本属性,却在一定程度上忽视了观众作为意义创造者应发挥的主观能动作用(agency)。似乎任何电影的类型是客观存在,电影制作者、观众似乎对电影类型无法施加任何影响,无法创造意义。针对这样的问题,Tom Ryall(1975)提出电影的分类应该依据多模态分类法,以影评人、电影结构、观众为一体的分类标准,认可了类型电影作为电影产业、影评人、观众的文化协商的作用。类型电影如同观众与制片方签订的一纸契约,观众可以根据这类电影的文本属性对电影有所期待,而制片方也受制于观众对于类型电影的期待,制作出尽量符合观众的预期的电影作品(Cherry, 2009)。
多模态分类法解决了按照电影文本属性的分类法的问题,承认了观众在电影生产制作过程中的作用。在此基础上,制片方将电影看作是商品,那么盈利是电影发行方要考虑的首要问题。Neale(2000)认为类型电影是理解资本主义下电影发行这一商业行为的有力工具。因为类型电影往往已有固定的故事情节、转折、场景设定等,观众在观看过一系列的同一类型的电影之后,已经对此类电影有了基本的认知和心理预期。新的电影拍摄完成开始发行时,如果电影发行方强调此电影属于某一类型,那么观众会对这部新电影怀有之前观看此类电影的预期。这样的宣传方式利于电影的宣传和票房盈利,是一种保险的策略。但是新的电影又不完全重复之前电影,而是在其基础上进行修改和删减,以避免重复(Darley, 2000: 142)。
本文探索类型电影片名的翻译,发现相同的类型英语电影译名有较多重复之处,往往是出于电影发行者对于电影发行、获利的考量。电影片名如同产品,利用熟悉的词语降低不确定性(Arora