【摘 要】
:
对起重机标定工作的现状分析、起重机无线标定系统的框架设计、关键问题研究、关键问题的解决方案等各方面研究基于Wi-Fi的起重机无线标定系统。该系统是针对施工现场的技术人员,通过移动终端与无线硬件通信设备的配合,使用基于Wi-Fi的无线网络技术组成独立局域网,实现人机无线互联的技术,完成起重机的无线标定工作,可有效解决实体介质导线通信距离的束缚性、移动数据网络成本高等问题,有效提高起重机标定工作的安全性,并提高产品市场竞争力。
论文部分内容阅读
对起重机标定工作的现状分析、起重机无线标定系统的框架设计、关键问题研究、关键问题的解决方案等各方面研究基于Wi-Fi的起重机无线标定系统。该系统是针对施工现场的技术人员,通过移动终端与无线硬件通信设备的配合,使用基于Wi-Fi的无线网络技术组成独立局域网,实现人机无线互联的技术,完成起重机的无线标定工作,可有效解决实体介质导线通信距离的束缚性、移动数据网络成本高等问题,有效提高起重机标定工作的安全性,并提高产品市场竞争力。
其他文献
也就在10年前,黄金珠宝行业从业者还认为,珠宝首饰专卖店是未来珠宝品牌发展的一个必然趋势。然而,10年之后,这一趋势正在悄然发生变化。21世纪初,随着珠宝首饰的生产和消费不断扩大,消费日臻成熟,时尚化、个性化成为潮流,珠宝首饰经营的专业化、集约化成为市场所需。
毛泽东在诗词中阐释用兵战术。研习毛泽东军事思想诗词英译本要从内容与形式出发,重点考察译本对原词内容和诗人意图的忠实度。不同译者由于文化背景不同对毛泽东诗词理解会产生差异,从而影响恰当表达。翻译毛泽东军事思想诗词应采取中西结合的翻译主体模式和功能以及忠实翻译策略,使译本既忠实于诗人意旨,又符合目标读者期待。翻译过程要重视三个阶段:译前、译中和译后。译者应在译前充分理解诗词,译中忠实原词内容与形式,译后反复朗诵原词与译本,并进行审查和完善。
正当本期编辑过程中,突闻谢方先生(1932.12—2021.5)在上海去世的消息,联想到三年前耿昇先生(1944.12—2018.4)、前年李学勤先生(1933.3—2019.2)的离去,令人不胜惆怅。脑子里不由得浮现出唐人诗句:“世上空惊故人少,集中唯觉祭文多”。这是当年白居易和刘禹锡共同的好友元稹、崔群、崔玄亮(微之、敦诗、晦叔三君子)相继离世后,刘禹锡留下的伤怀心声。谢方等三位先生,不仅是我们个人的师长和挚友,更可谓国内汉学(中国学)研究的“三杰”。之所以如此说,是对改革开放以来国内汉学研究的一个审
在党史教育活动中,宝鸡市凤翔区人大常委会认真贯彻落实习近平总书记重要指示精神,坚持学思用贯通、知信行合一,始终将“察实情、谋实策、出实招、办实事”作为检验党史学习教育的重要指标,用“五心”解决人民群众急难愁盼和“烦心事”,打通了服务人民群众“最后一公里”,为“十四五”时期人大工作开好局、起好步提供了有力支撑。
清代学者审视本朝诗经学取得的成就,根据不同标准,将本朝诗经学分类,以便反思其得失。皮锡瑞以时间为序,按阶段将包含诗经学在内的经学分为清初汉宋兼采派、乾嘉专门汉学派及嘉道以后西汉今文学派三派。清世宗从治经者身份、天赋、治经之目的角度,将其分为文人学士、学经者、经学之实用者三派。《四库全书总目》分为汉学派、宋学派、科举派和竟陵派。郑梁分为“经生学究”与“穷经”者,黄百家则认为“治经有穷与通之不同”,分治经者为“穷经者”与“通经者”两类。
美国学者罗威廉的《汉口:一个中国城市的商业与社会》摒弃西方学者惯用的“欧洲中心论”视角,将焦点对准中国城市发展的“内生性”,力图在近世中国历史发展的背景中探寻汉口生长发育的缘由,为我们呈现了一部别开生面、跌宕多姿的汉口城市史。罗氏运用区域分析法,从中国经济地理的大格局看汉口,从长江流域经济带的历史发展大势看汉口,从区域互动的角度看汉口,由此对汉口崛起的历史缘由、汉口作为“天下四聚”的历史角色进行了更加深刻的诠释。罗氏继而运用“国家—社会”理论并辅之以社会结构分析,为我们重构了一段汉口商业与社会的历史叙事。
针对现阶段煤炭质检验收工作过程中缩分设备存在的一系列问题,设计了一种结构简单、操作便捷的电动缩分机,不但可以提高工作效率,还可以降低由于人为操作不当带来的缩分误差。通过对该设备进行性能试验,结果表明设备缩分过程均匀,性能符合要求。
热室设备处于高放射性、高毒性的密闭环境,在外部工作载荷作用下其零部件存在发生断裂失效的风险,严重影响运行效率与安全。文章基于ABAQUS仿真平台,建立断裂故障仿真模型,模拟构件在外部载荷作用下发生裂纹扩展的动态行为并分析该过程的响应特性。研究表明,热室设备断裂时在裂纹尖端释放出高频应力波,传递至构件表面,呈现出明显的突发型信号特征,具备良好的可监测性。
5月20~23日,在第五届世界智能大会期间,工信部主办了中国人工智能创新发展高峰论坛暨揭榜优胜成果发布会,八大揭榜方向的48个项目获得首批人工智能产业创新揭榜优胜成果。矿冶集团“新一代智能化自动剥片机器人的研发及产业化应用”名列其中。2018年底,工信部开始组织实施新一代人工智能产业创新重点任务揭榜工作,目的是遴选一批掌握关键核心技术、具备较强创新能力的创新主体,在人工智能主要细分领域选拔领头羊、先锋队。
随着专业学位教育的蓬勃发展,作为翻译专业学位教育最高级别的翻译博士(DTI)设置工作亟待跟进,以适应时代要求,培养新时代翻译专业领域的高端人才。文章从DTI教育的创新性、设置DTI的必要性、DTI的人才属性、DTI与MTI的区别、DTI的培养模式、DTI的专业资质以及现有DTI雏形个案等几个方面,探究DTI教育和人才培养,呼吁DTI早日成行。