科技英语翻译中成份转移的使用

来源 :江西农业大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ajie830510
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从句子成份转移(即源语中的句子成份在译入语中发生了转移)的角度讨论了科技英语中所使用的英译汉的五种常用的转移方法,如主语、谓(表)语、定语、状语以及宾语等几种成分的转移使用.
其他文献
主要叙述了锂电池绝缘端子的氧化封接问题。当盖板与芯柱没有被氧化时,与玻璃溶封后绝缘端子的透气率和抗拉强度较差;相比之下,经预氧化处理的封接合金与玻璃封接的绝缘端子在透
在高等院校的教学活动中,教学过程十分活跃,这就要求教师自觉采用多样化教学方法来丰富和充实教学过程.教学内容愈来愈复杂及其范围的扩展和深度的增加,教学条件的日益改变,
期刊
把江西建设成为沿海经济发达地区休闲旅游的后花园、实现江西在中部地区的崛起是江西省委近期作出的一项重大战略决策.笔者以依托建设森林公园、发展森林旅游进而建设"后花园
利用气相色谱-质谱法分析产于美国、印度和中国5种椒样薄荷油的成分,分离得到的各个成分通过计算机谱库检索鉴定其相应化合物,列出其中27种常见成分的实验数据。对所分析精油样
对大面积(2 800 cm2) 单结非晶硅太阳电池背电极制作工艺进行实验分析,得到:蒸发铝膜时的真空压力小于2× 10-3Pa时,电池输出平均相对提高8.4%;掩膜钢丝保持松紧度一致时
介绍了人文教育的中西方渊源、失落的原因及其后果,分析了人文教育在现代高等教育中的地位,指出高等教育唯有呼唤人文精神的回归,才能真正体现教育之伟大,并就此提出了切实可