文本类型关联的紧贴翻译方法指导下的唐诗文化承载词英译评析

来源 :大学英语(学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hrroad
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
古往今来,对于翻译方法的争论,似乎就从未跳出过二分法、三分法等非此即彼的选择模式。纽马克90年代提出的紧贴翻译方法能够很好地融合翻译界一直存在的直译与意译之争。但是,由于纽马克未将指导微观字词句翻译的紧贴翻译方法理论与指导宏观文本翻译的文本类型理论相关联,因此失去了该理论的强大生命力。本文通过将纽马克的这两个理论有机关联起来,提出了文本类型关联的紧贴翻译方法理论。同时探讨了如何运用该理论指导唐诗中文化承载词翻译译文的评析,证明了该理论具有很好的可操作性和实用性。 From time to time, the controversy over translation methods seems never to have been beyond the dichotomy and trichotomy. The close adherence to translation methods proposed by Newmark in the 1990s can well integrate the literal translation and free translation of the translation field. However, Newmark lost the powerful vitality of the theory because it did not relate the close-to-translation approach that guides the translation of microtexts to the text-type theory that guides macro-text translations. By organically linking Newmark’s two theories, this paper proposes a close-to-translation approach to text type association. At the same time, it explores how to use the theory to guide the translation of culturally loaded words in the Tang poetry, which proves that the theory has good operability and practicability.
其他文献
公共资源交易中存在的腐败现象一直是一块顽疾,目前,仍在不同程度的存在。在招标文件中内外串通,专家舞弊时有发生,利害关系人的监督和其他社会监督制度存在缺陷,应通过分权
<正>简·奥斯汀在英国文坛上享有盛誉,她是19世纪英国文坛上的一位重要的人物。很小的时候她就开始写作,一生创造了很多脍炙人口的作品,其中《傲慢与偏见》是最被人们所熟知
研究了不同茎的扦插角度、部位、不同浓度奈乙酸对天绿香扦插繁殖的影响。结果表明:45°扦插时天绿香的生根率显著高于90°和30°处理,值可达到76.7%;茎中部的扦插生根率显著
道德的他律性与道德的约束力徐建忠自律与他律是社会规范约束主体行为的两种基本方式,二者的区别在于前者依靠主体自身的力量,后者凭借外部力量。关于道德的自律性和他律性问题
<正>教学过程:我们来欣赏一份学生作品(如图1)。这是我在教学"三位数除以两位数"时学生出现的写法。当时我有些疑惑,仔细看后心中一阵激动:商是对的,计算过程这样写可以吗?如
期刊
<正> 曹操、刘备、孙权分别是魏、蜀、吴三国的开国君主。“三国之主各能用人”(《廿二史札记》卷七),对他们的用人作些比较,分析其异同,还是很有必要的。一概而论之,曹操、
现阶段的中国农村金融没有充分发挥作用。由于商业性金融的退出、政策性金融的缺位以及合作金融自身所存在的治理缺损,导致农村金融资源配置日益严重的效率约束,已在很大程度
《边城》是沈从文的代表作,展示给读者的是湘西世界和谐的生命状态。从作者的经历、湘西美丽的环境、作品对社会的反思三个方面浅析这篇小说所展现的人性美。
本文采用2001年—2009年的相关月度数据,针对人民币汇率波动对进口价格指数、工业品出厂价格指数及消费价格指数的传导效应进行实证检验。研究结果表明:人民币汇率波动对于价