唐诗英译过程中非隐喻向隐喻的转化研究

来源 :牡丹江教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kwl9970024
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前唐诗研究多聚焦于原文隐喻的翻译,事实上,唐诗英译实践中还存在另一现象,即原诗中的非隐喻形式在译文中处理为隐喻形式。研究发现,许渊冲英译唐诗三百首中采用的非隐喻到隐喻转化的表现形式主要有两大类:本体和喻体同时出现以及只出现喻体。其中,本体和喻体同现的情况最多,只出现喻体的情况相对较少;喻体和本体同现时,以本体加隐喻性名词和本体加隐喻性动词两种形式出现。翻译中隐喻的使用可丰富译文的意象,构建诗歌意境,但也可能会造成与原文表达重点上的偏差。
其他文献
盛和煜创作的湘剧高腔《山鬼》,在思想内容上强烈突出文学存在的文化意义,发掘出正统文化之外的地域文化、原始自然形态文化和民间文化,着力于塑造不同文化形态中的文化人格,
中国特色新型高校智库背景下,我国高校急需培育和建设一支高素质专业化的科研管理队伍。针对当前高校科研管理队伍建设存在的问题,建议在创新科研管理体制、组建多元管理队伍
刘孝标学识精博而又能够融会贯通,在注释《世说新语》的过程中旁征博引,使得某些现在已经亡佚的文献又以分散条目的方式保存于注文之中,因此其注文具有极高的价值。本文主要
形成性评价对学习的促进作用在我国各学段的教育教学中受到重视。在实际教学中,该评价方法引起教师角色的变化和具体的评价实施策略是实现形成性评价促学价值的关键。教师需
介绍了新拌混凝土流变机制。从水灰比、集料、掺合料外加剂及纤维等四个方面总结分析了国内外在新拌纤维增强混凝土流变性能研究方面的进展,并针对当前研究中有待解决的问题提
有了信息驱动的ERP,企业就像聘请电脑来当总经理。不论是合版印刷厂、包装印刷厂,还是数字印刷厂,智能化的程度都应以ERP信息驱动的程度来衡量。智能印刷始于几年前政府开始
时下,网络流行语“C位”,仍高踞最火的时态语言流行季之一族。这个由英语字母“C”和汉语语素“位”组合而成的字母词,因其广为流转和发酵援用的视域和频次,极具社会语言学“