论文部分内容阅读
顺应理论作为一个综观性的语用理论,强调语言的使用就是为达到交际目的而不断选择的过程。语言使用者要根据语言结构和语境做出动态选择。口译是一种以语言为媒介的跨文化交际活动,要成功地进行言语交际,语言的选择必须顺应语言语境,同时也要顺应情景语境和文化语境。在口译教学中,剖析和解释各种语境对语言的影响和作用,培养学生的顺应意识和能力,是每位口译教师不容忽视的任务。
Adaptation theory as a comprehensive pragmatic theory, emphasizing the use of language is to continue to choose for the purpose of communication process. Language users make dynamic choices based on the language structure and context. Interpreting is a kind of cross-cultural communication activity mediated by language. To successfully carry out the communication of speech, the choice of language must conform to the linguistic context and at the same time it must conform to the contextual situation and cultural context. In interpreting teaching, analyzing and explaining the influence and function of various contexts on language and cultivating students’ adaptability and ability are tasks that every interpreter teacher can not ignore.