论文部分内容阅读
徐文长《书朱太朴十七帖》,又跋于后曰:“昨过人家园榭中,见珍花异果,绣地参天,而野藤刺蔓,交戛其间,顾问主人:‘何得滥放此辈?’主人曰:‘然,然去此即不成圃也。’”我琢磨这主人的圃,绝不是一般的园圃,可惜懂玩圃的人今已实在不多了。我外祖母世代靠种花圃生活,花圃里玩艺儿很多,不知为什么渐渐衰落了,到我这一代都改了行。我的兴趣虽在写写画画上,却没有缘上学堂,自然也就没有值得炫耀的老师。这倒给我的路开了个自由的天地。我可以按照我想画的去画,不想画的就不画,自得其乐。画得不过瘾时,就再题上几句诗,再不过瘾,就刻几方图章盖上去。30多年了,回味起来,只觉这画画与种园圃也颇有几分相似:诗、书、画.印,好比圃里的各种枝叶花果,日耕夜作,要先把圃里的东
Xu Wenchang “Book Zhu Tai Park 17 posts,” Postscript Postscript: “Yesterday in the garden, see Jane flowers, embroidered towering, and wild vine thorns, during the cross, to consultant owner: Put this generation? ’Master said:’ Well, of course, this is not a nursery also. ’”I pondering the owner of the nursery, not by the general garden, but unfortunately people who know nursery garden is not much. My grandmother lived on a variety of flower beds for generations. There are many things in the flower garden. I do not know why they have gradually declined, and my generation has changed. Although my interest in writing and drawing, but not destined to the school, there is naturally no worth showing off the teacher. This laid down a path to my freedom. I can draw according to what I want to draw, I do not want to draw, I do not draw, I am enjoying myself. Painting is not fun, then re-write a few poems, not fun, engraved on the seal several parties to go. For more than 30 years, aftertaste, I feel that this painting is quite similar to the garden: poetry, calligraphy, painting, India, like the various branches and leaves in the garden, East