【摘 要】
:
苏之东南,长江入海,有一城市,清丽隽秀.无苏杭的婉约,不见京师的威严,难比上海的繁华.此城滨江靠海,自古有“江海门户”之称,小城即南通.
Southeast of the Soviet Union,
论文部分内容阅读
苏之东南,长江入海,有一城市,清丽隽秀.无苏杭的婉约,不见京师的威严,难比上海的繁华.此城滨江靠海,自古有“江海门户”之称,小城即南通.
Southeast of the Soviet Union, the Yangtze River into the sea, there is a city, elegant and handsome show. No graceful Suzhou and Hangzhou, not see the majesty of Imperial Beijing, Shanghai is more difficult than the bustling city of Riverside, since ancient times, “Jianghai portal,” said the small town Nantong.
其他文献
在我国公路建设中,地方公路占有相当大的比重,与高速公路等国省道重点公路建设相比,地方公路有一定的特殊性和复杂性。如何搞好地方公路建设工程质量监督,充分发挥政府监督
【摘要】英语朗读教学一直是困扰英语课堂教学的难题之一。从平时的课堂教学中发现,学生们的读书能力比较弱,尤其是全班学生一起朗读时,部分学生不是读出来的,而像是“唱”读。折射出教师平时在英语“读”的技能方面缺乏技巧与策略,对学生要求比较低。 【关键词】小学英语 朗读 教学 方法 一、研究背景及意义 小学各年级英语阅读教学都很重视朗读,要让学生充分地读,在朗读中整体感知,在朗读中感悟,在朗读中培养
在市场经济条件下,如何实现公路养管工作的社会化、市场化、专业化、使公路经常保持畅通完好,以创造出更多的经济效益和社会效益,是摆在公路养管部门面前的一个重要课题。为
秭归秭归,飞翔着一只鸟。是呼唤香草美人魂的神鸟倩影?还是屈么姑的悲情所化?子规鸟,秭归鸟的别名,从蜀国望帝杜宇的传奇故事中飞出。一只孤身飘荡的鸟,是谁的灵魂之鸣?苦苦
摘 要:在现有的针对英语水平能力的测试中,基本都有英汉互译的部分。无论是非英语专业学生还是英语专业学生在英汉句子翻译部分普遍得分偏低。究其原因,母语迁移的现象较为突出,严重影响学生的翻译水平。本文从英汉语言迁移角度,结合本校学生翻译掌握情况,探讨如何正确认识母语迁移及其对学生翻译认知的影响,以期通过语言迁移提高学生的翻译能力。 关键词:英汉互译;母语迁移;词汇;句子结构 翻译是将某一语言的言语