论文部分内容阅读
人们为了使用方便,有时把一个词组简化为一个词,或者是把并列词组中具有共性的关键词语概括成一个词.现在,在日语里这类缩略词在不断地增加.可是这些辞典里未收的“缩略词”纷至沓来,给日语学习者带来了不少麻烦.例如:1.省?????.(更有效地抓节省能源.)省?????→省??(节省能源)2.?????短大生????、来年????社会???.(现在还靠父母提供学费学习的短期大学的学生,明年快要成为自食其力的人
For the sake of convenience, people sometimes abbreviate a phrase into a single word or sum it up as a word with the common keywords in the collocated phrase. Nowadays, such acronyms are increasing in Japanese. However, in these theses The receipt of “acronym ” after another brings a lot of trouble to Japanese learners, for example: 1. Provincial Department (more effectively to save energy.) Provincial Department (Save energy) 2. Short and senior students, the next year, social problems. (Now also rely on their parents to provide tuition to study short-term university students, next year to become self-reliant people