论文部分内容阅读
一场小雨过后,天色已近黄昏。邻家的老榆树枝上,几只麻雀正忙着梳理翅膀和尾巴上有些潮湿的羽毛,神情悠然而专注,还不时惬意地啾啾几声,像极了当年庄子眼中和笔下的风景。雨后的灰色云层下,几只燕子正忙着捕食,上下不停地翻飞着。深秋季节一到,它们便跋山涉水飞往南方,一路奔波劳顿,像极了当年周游列国的孔子。麻雀与燕子,代表了两种不同的生存
After a light rain, the sky is near dusk. Near the old elm tree neighbors, a few sparrows are busy combing the wings and some damp feathers on the tail, look leisurely and focused, but also from time to time pleasantly tweeted a few times, like most of the time Zhuangzi eyes pen scenery. Under the gray clouds after the rain, a few swallows were busy preying and flew up and down constantly. As late as the autumn season, they traveled high in the mountains and traveled southward, traveling all the way to Lawton, like most of the Confucius who had traveled all over the world. Sparrows and swallows represent two different kinds of survival