论文部分内容阅读
二十多年前拙撰的《说文部首铨释》于一九八○年问世,初版就印销了六万册,后来又重篆字头改版印了两次,又被人译成日文、在日本精印出版。还曾被台湾书商几次盗版、听说有几种版本,但详情及印数均不详……估计国内外先后出版数量当在八、九万册以上。这就古文字书的出版而论,是个『破天荒』的数字。不过,我并不惬意,因为我对解释《说文部首》实无兴趣和好感,我一直想另起炉灶,编写一部新的《古篆文部首》,用以代替这部『圣书』——它应该是
Twenty years ago, my essay “The First Language Interpretation” was published in 1980. The first edition sold 60,000 copies. Later, it was re-printed with the prefix changed twice and then translated into Japanese. Published in the Japanese fine print. I have also been several times by Taiwanese booksellers piracy, I heard that there are several versions, but the details and the number of prints are unknown ... ... It is estimated that the number of published at home and abroad have been more than 80,900 copies. As far as the publication of ancient writing books is concerned, it is a “never-ending” figure. However, I am not satisfied because I am really not interested and interested in interpreting Saying Literary Man. I have always wanted to start anew and write a new Commemorative Zhuanwen to replace this holy book - it should be