加强民族语文工作 促进我区两个文明建设

来源 :语言与翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lanrong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
同志们:自治区第二届民族语文工作会议是为了贯彻中央民族工作会议和全国少数民族语文工作会议精神而召开的,同时也是为自治区党委将要召开的民族工作会议作准备的一次会议,这个会议很重要。会上,自治区语委党组书记杨秉一同志传达了全国少数民族语文工作会议精神,自治区语委主任阿米娜·阿帕尔同志作了工作报告,自治区党委常委、自治区副主席克尤木·巴吾东同志作了重要
其他文献
同志们:全国民族语文工作会议,在党中央和国务院的关怀下,经过长时间的准备,今天召开了。这是民族工作战线的一件大事。参加这次会议的有:有关省和自治区分管民族语文工作的
“葬花词”法译简析袁筱一李治华与雅克莉娜执译的《红楼梦》法文全译本自八一年由法国伽利玛出版社首版发行至今,也有十多年的光景了。对于这部卷帙浩繁的译著,翻译评论界好象
本文以高校体育馆为分析对象,了解体育器材管理的具体思路,分析信息时代背景之下不同思路调整的相关要求,以期为新时期高校体育馆体育器材管理提供参考借鉴。
用汉字译写少数民族语地名,不外音译和意译两种办法。新疆是少数民族集中的地区,所以地图上大量出现的是用汉字译写的少数民族语地名。地名译写一般以专名音译、通名原则上音
一、汉哈语音位系统的对比教学 对哈萨克族学生来说,汉语语音有其特殊性,首先它与哈语不是一个语系,差异很大。经过比较发现:在汉语与哈萨克语的音位系统中,相同相异的音位各
搞好同声传译为社会主义建设服务杨春富同声传译,是口头翻译的一种。所谓同声传译,就是与发言人的发言同步进行的翻译。译员坐在隔音的译风室里,借助耳机、麦克风和译风等现代化
[CHINA]与[КИТАЙ]的由来巴理嘉外国人对中国的称呼大体上有两种,即[CHINA]和[]①。拉丁国家及操英语的国家称中国为[CHI-NA]。这一词要追根溯源,可以追溯到中国本土。众所周知,瓷器是中国古代的伟大发
“态”是“语法范畴之一。通过一定的语法形式表示行为动词作同主体发生的关系。”有关现代维吾尔语动态分类的一般观点是分为四种:如:ezlük d(?)rij(?)自复态,θzg(?)
浅谈汉译维几种情况的处理方法唐培建众所周知,世界上每一种语言都与创造该语言的人民的历史文化,传统习惯,风土人情息息相关。也就是说,不同的民族,其语言、词汇。语法和修辞等方