《论语》在英美的译介与传播

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:topccb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《论语》是儒家的最高经典,具有很高的思想价值和艺术价值,其中所包含的儒家思想是中华民族文化精神的宝贵财富,不仅对中国文化,而且对世界各国文化都产生了深远的影响。本文主要通过评析《论语》的三个英译本,来探讨其在英美的译介与传播。 “The Analects of Confucius” is the highest classics of Confucianism, with high ideological value and artistic value. The Confucianism contained in it is a valuable asset of the Chinese nation’s cultural spirit. It has a profound influence not only on Chinese culture but also on the cultures of other countries in the world . This article mainly discusses the translation and introduction of Anglo-American translation and dissemination through the analysis of three English versions of The Analects of Confucius.
其他文献
<正>中国的传统文化,博大精深源远流长,其中的"儒、释、道"一向被国人称为"三教"。但严格说来中国是没有真正意义上的宗教的,我们这样说并非妄自菲薄,别人这样说也并非贬损中
基于英语学习对于非英语专业本科生的重要性,探讨非英语专业同学采取的英语自学策略的有效性。通过发放问卷和选择一定的对象进行跟踪调查,将策略使用情况和成绩结果结合,分
<正>2012年11月,国土资源部、财政部、中国人民银行、中国银行业监督管理委员会联合下发了《关于加强土地储备与融资管理的通知》(以下简称《通知》)。《通知》对于加强并规
中西方关于公共知识分子的定义同中有异,相同点是公共知识分子都具批判性和承担性,不同点则是中国公共知识分子更具有社会建设的参与性。公共知识分子思潮与社会主义现代化建
本届高三学生已走过“模拟季”,即将走上高考战场一试锋芒。和往届一样,他们历经六次大型模拟考试,下面笔者将结合其中的五个作文材料谈谈立意技法,希望能给高三学生一点帮助
冠状病毒被认为是新近爆发的严重急性呼吸道综合征的病原体.迄今公共数据库中已发表了不同国家和地区分离的12个SARS病毒株基因组完整序列.突起蛋白是冠状病毒的主要抗原,包
本文认为陶渊明幻构的“桃花源”理想世界,既受到儒家“大同世界”理想的影响,又受到道家“小国寡民”社会理想的影响,同时受到魏晋时期“无君论”,思想的启发。它是这三者的
传统意义上的词汇教学机械呆板、单调乏味、效果不佳,一定程度上挫伤了学生学习的积极性,极化了课堂矛盾,恶化了师生关系,是有必要变革了.词汇族块理论,借词汇结构与内涵之长
陶渊明所追求的上古社会具有真淳静朴的特点,已不完全合于儒家的范畴.联系当时的主流哲学思潮--玄学,我们可以发现陶渊明对上古社会的理解与描述,更多意义上同于老庄和玄学士
接近性或贴近性是新闻价值的重要组成部分,是新闻广泛传播的基础,是新闻赢得受众认同的重要标准。在选择新闻素材和报道角度的时候,应该致力于寻找与受众最近距离的价值点和