论文部分内容阅读
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了,睡着了,什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了,睡着了,睡着了也许还会做梦,嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故。谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横
Survival or destruction is a question worth considering; What are the more noble acts of these two kinds of behavior, which are to be scrupulously cleared up by the tyranny of poisonous fate or the untold hardships that stand in the resistance against the world? Asleep and asleep, and everything is finished; and in this sleep, the wounds of our heart, and the blows that other flesh and blood, unavoidable, can vanish from there, and that is exactly the end we are seeking. Died, fell asleep, fell asleep, and perhaps dreamed, well, the obstruction is here: for what dreams are to be fulfilled in that dying sleep after we have shed this decadent bag, That can not but make us hesitate. People willingly trapped in trouble for a long time, that is for this reason. Who will tolerate the whipping and mocking of this world, the oppression of the oppressors, the indifference of the arrogant, the bitter love of contempt, the prolongation of the law, the horizontal