论文部分内容阅读
对图画的选择展示着一本刊物的档次和境界。《世界文学》的图画像一扇扇打开的窗户,让我们看到了世界的文学。外国文学作家的精神以及他们那一张张富于个性的面孔,使我们感到,我们属于世界,世界也属于我们。图画比文字更能透露作家的内心。卡夫卡的速写、普希金的自画像,巴尔扎克、聂鲁达……等等都与绘画有着深厚缘分。《世界文学》有几个场地登载图画:封面、封二、题图、“外国文学名著插图选登”专栏、封三、封底。我常常分析封面上那一张张饱经人生风霜的脸、那些难以用语言描述的眼神、那些洞悉人生哲理
The choice of picture shows the grade and realm of a publication. The picture of World Literature looks like a fan-opened window that shows us the literature of the world. The spirit of foreign literary writers and their rich personality face make us feel that we belong to the world and the world belongs to us. Drawing more than words to disclose the writer’s heart. Kafka’s sketches, Pushkin’s self-portraits, Balzac, Neruda ... and so on have a deep fate with the painting. There are several venues in World Literature that carry pictures: the cover, the cover, the title, the column of “Selected Works of Foreign Literary Criticism,” the column, cover three, and the back cover. I often analyze the cover on the face of life-weathered face, those who are difficult to describe the language of the eyes, those who understand the philosophy of life