英汉体喻对比浅析

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caory
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉语言存在着大量的体喻,它们在本体和喻体方面有相似之处。受历史文化的影响,英汉体喻又有各自特点。体喻研究,是对语言修辞、语言心理、语言文化的学习,有助于细化和深化英汉对比研究。 There are a large number of metaphors in English and Chinese languages, and they have similarities in ontology and metaphor. Affected by history and culture, English and Chinese metaphors have their own characteristics. The study of body metaphor is a study of linguistic rhetoric, linguistic psychology and language culture, which helps to refine and deepen the comparative study between English and Chinese.
其他文献
许多人都说大老倌难以合作。然而静公(杨子静)与马师曾;唐涤生与任剑辉、白雪仙,他们之间团结敬业、互相尊重和爱护的故事,一 Many people say that Dalai Lao can not co-o
上海市嘉定区教育局易凤林音乐名师工作室于2008年成立以来,目前工作室第三期即将结业。我们的工作室本着“理论研究与实践探索相结合,自我学习与互动交流相结合,课例研讨与
现代汉语各大方言都还不同程度地保留着早期鱼虞分韵的特点。鱼虞有别并非中古时期江东方言独有的音韵特征。以鱼虞韵的分合为条件确定现代汉语方言和中古江东方言的继承关系
(本刊讯)2007年8月16日,“中国语言生活状况报告(2006)新闻发布会”在京召开。教育部副部长、国家语委主任赵沁平出席新闻发布会。 (Ben Kanxun) August 16, 2007, “Press
“二百五”这个词儿,大家都很熟悉。它是一种戏称,指傻头傻脑,说话离谱,办事莽撞,总出洋相的人。为嘛把这种类型的人称为“三百五”呢?关于“二百五”这个词儿的来源,在民间
谢峰,1958年8月出生于四川荣县,教授。1982年毕业于武汉化工学院化工专业。曾任自贾师专副校长、党委副书记兼纪委书记、自贡高专校长;2004年—2006年10月任四川理工学院副院
随着计算机技术以及网络技术和多媒体技术的发展,计算机上存取的信息量也日益庞大。面对动辄几十兆、上百兆甚至GB级的文件和程序,普通的1.44兆软盘远远不能满足我们进行数
旋耕条状深施化肥是在播种前旋耕整过程中,以一定的深度、行距和施肥量将化肥施入土壤。作者对该种施肥及撒肥后旋耕施肥的田间试验结果,进行了统计分析,初步表明旋耕条状深施化
本文调查一百多年前《老残游记》中形容词充当谓语的情况,实际表明当时的形容词使用状况已经与现代汉语基本相同。 This article investigates more than one hundred years