论文部分内容阅读
政治文献文本内容通常涉及国家大政方针,其英译本在我国对外宣传活动中十分重要。翻译既是语言活动也是思维活动,二者互相作用和依存。政治文献翻译是翻译的特殊模式,在语言转换过程中同样涉及思维方式的转换,应在深入研究汉民族与英语民族在思维方面的主要差异的基础上,明晰中西思维差异在政治文献翻译中的重要性,从而提升政治文献的翻译质量。