论文部分内容阅读
1978年1月4日,经秦燕士同志介绍,我们访问了沈雁冰同志,了解中山舰事件后我党的政策,以及与此有关的诸问题.沈雁冰同志当时正在广州中国国民党中央宣传部任毛主席的秘书,比较了解情况.下午三点钟如约去他家,沈老刚送走臧克家同志,接着就和我们谈.八十二岁高龄的沈老精神矍铄,娓娓而谈,连续讲了两个半小时,仍无倦意.他怕我们听不清他的浙江口音,仔细订正人名和地名,记不准的事,再三嘱我们再查文字材料.除去中山舰问题外,沈老还谈了大革命时期和三十年代左联一些问题.后来戴鹿鸣同志和我整理了中山舰事件的访问记,1月18日送给沈老校阅,他逐字逐句作了认真的修改,当天就把修订稿还给我们.这个原稿,我们一直保存着.这次访问给我们最强烈的印象是:沈雁冰同志热爱党,热情支持党史研究工作,他的回忆录,不仅是中国文学史的瑰宝,也是党史的珍贵资料.现将这篇沈老生前亲笔修改过的访问稿提供《历史教学》发表,以志我们对沈老的怀念.
On January 4, 1978, following Comrade Qin Yanshi’s introduction, we visited Comrade Shen Yanbing and learned about the policy of our party after the incident of Zhongshan Ship and all the problems related to it. Comrade Shen Yanbing was at the Central Propaganda Department of the Chinese Kuomintang in Guangzhou Ren Mao Chairman of the Secretary, a better understanding of the situation. At about 15 o’clock in the afternoon, such as about to go to his home, Shen Laogang sent away Comrade Zang Kejia, and then talk to us about the old 82-year-old Shen old spirit, talkative, continuous talked Two and a half hours, still not tired of meaning.He afraid we can not hear his accent in Zhejiang, carefully revised names and place names, do not remember things, and then asked us to check the text material. Talked about some issues during the Great Revolution and the 1930s, later comrades de Luming and I arranged a visit to the incident of the Zhongshan Ship, and was sent to Shen Laosu School on January 18, where he made serious changes verbatim. He put the revised version on the same day This manuscript has been preserved. The most intense impression we have on this visit is that Comrade Shen Yanbing loves the party and enthusiastically supports the study of the history of the Party. His memoir is not only a treasure of the history of Chinese literature, Precious Information is now available on this revised version of Shen Lao-san’s visit draft to provide “history teaching” published in order to mark our memories of Shen old.