论文部分内容阅读
摘 要:在英语语法的教学和学习中,汉语的迁移起着十分重要的作用。英语和汉语在一些方面有差别,也存在一些共同之处,尤其是在语法方面,英语语法和汉语语法有很多共同规律。因此,英语语法的教学要合理运用汉语语法的迁移来帮助学习者学习。本文介绍了英语语法学习中的汉语正迁移和迁移,并对如何有效运用汉语迁移来提高教学进行了探讨。
关键词:英语语法 汉语迁移 正迁移 负迁移
中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1672-8882(2014)08-0-02
迁移是指在学习新知识的过程中运用以前已经掌握的知识和经验来帮助达到掌握新知识的过程,包括正迁移和负迁移。汉语语言作为一种非智力因素,在英语语法的学习当中起着非常重要的作用。大部分英语学习者英语水平可能不高,但却具有丰富的汉语知识,因此,在学习英语语法的过程当中运用汉语语法迁移,可以很好的起到辅助学习的效果。英语语法和汉语语法在很多方面有共同的规律,在学习时用正确的方法将两者结合,可以培养学习者的语法意识,为其在实践中应用英语打下坚实的基础。
1 语言学习中的迁移问题
迁移这一概念源于教育心理学,定义为:目标语和其他已习得(或未完全习得)的语言之间的共性和区别所造成的影响,可分为正迁移和负迁移。若已习得的知识能够促进新知识的学习,则属于正迁移;反之,若已习得的知识对新知识的学习起阻碍作用,则属于负迁移。在英语语法的学习中也同样存在相同的问题,有些母语知识会使英语学习更容易,这就是母语的正迁移;而一些母语知识可能不利于英语学习者的正确认识,这就是母语负迁移。分析英语学习者的考试结果会发现,汉语对英语语法学习的负迁移主要体现在由汉语和英语习惯不同造成的在思维方式、语言结构和词汇等方面。
2 英语语法学习中的汉语迁移
2.1 汉语的正迁移
汉语的正迁移现象虽早被提及,但重视程度不够,因此在英语语法教学中的应用也不多。母语的正迁移源于学习者对英语的认识过程。在学习目标语言的过程中,理解是首要环节,目标语言的理解程度体现了学习者的母语知识、智力、能力和经验等。坚实的母语基础为学习目标证提供了有利的条件。此外,母语水平和目标语水平之间也存在一定的联系,研究发现母语扎实的学生往往外语也很好,这都是母语在语言学习中的正迁移作用。
下面是汉语在英语语法学习中的正迁移。在词法上,汉语和英语划分基本相同,句法功能也相似。如形容词在汉语中要定语,在英语中也如此因此学习者在学习诸如此类的语法时能够很快掌握;在句法上,汉语和英语都有陈述句、感叹句和疑问句,同时有复杂句和简单句。基本句型都包括SV,SVC,SVA,SVO,SVOC,SVOA,SVOO作为两者语言的基础句子。在句子成分方面都包括主语、谓语、宾语、定语、状语和补语等。因此学习者很好的掌握了汉语句法,学习英语句法就很容易了。只要学习者意识到两种语言的共同之处,英语语法的学习就不那么难了。
2.2 汉语的负迁移
分析发现,英语语法学习中的汉语负迁移主要是因为汉语和英语属于不同的语系,在词汇、句法等方面存在一定差异,在学习英语语法时,会首先想到汉语习惯,因而影响英语的学习,主要表现在形态方面和词汇、句法方面。
英语中存在各种各样的形态变化,英语中的冠词、时态、体、形容词和副词的比较级和最高级等都是我们汉语中没有的,因此学习者在学习过程中会犯很多错误,因为学习者在学习过程中无所参照。这些错误如冠词误用、代词误用、单复数误用等;学习者在学习英语时,词汇的选择是一个难题,学习者认为英语中的某个词对应汉语中内涵相同的词,会选择不恰当的词来使用,如I can speak(say)English;汉语的负迁移也体现在句法方面,如省略、语序、重复等问题。以定语从句为例,汉语中修饰语和中心词关系为“修饰语+中心词”,定语位于中心词左边,但在英语语法中,定语从句则位于中心词的右边,因此学习者学习定语从句的错误率很高。例如:她穿着一件(红色的)上衣。(定语位于中心词左边)。This is the third time.(定语从句that they have met位于中心词的右边)
3 汉语迁移对英语语法教学的启示
学习汉语和英语都是语言习得的一个过程,两者既有相同之处,又有区别。学习者学习和使用语言的环境不同、学习目的不同、学习者年龄也不同。学习汉语是在日常生活中进行的,是人们生活中不可缺少的一部分;而学习英语只是在特定时间、特定环境下进行的,而且是在汉语的帮助下进行的。汉语和英语两者在很多方面有相似之处,但也存在许多区别。英语的学习是在母语的影响下进行的,因此在英语语法的教学中克服并正确是利用汉语迁移是非常重要的。在学习英语语法的过程中,大部分学习者把汉语语法结构带进来而产生一些错误,所以应该利用比较分析的方法避免汉语的负迁移。
首先要注意英语语法教学中汉语和英语的同时使用,在教学过程中进行汉语语法和英语语法的对比教学,提醒学习者重视语言学习中的迁移;其次要给学习者提供练习机会,能够及时的输入语言。因为英语使用机会不如汉语多,语法课也较少;另外,在练习过程中要设置合理的情境,给学习者布置一定的任务是保证其参与练习的保证;还可以在课堂中列举一些由于汉语和英语语法不同而产生的趣闻趣事,来增加学习者对相关知识的记忆,激发学习兴趣;同时要鼓励学习者不要害怕出现错误,要正确对待错误,这样在改正错误的过程中,学习者就会加深对相关知识的理解。
4 总结
在英语学习中,汉语迁移是不可避免的现象。在英语语法的教学过程中,要提醒学习者注意汉语和英语语法的共性和差异,要意识到汉语语法在英语语法学习中的迁移并将其应用到实际中。还要合理运用对比教学,实现正迁移,避免负迁移,促进学习者对英语语法的有效学习,使汉语迁移由英语语法学习的阻碍变为有利工具。
参考文献:
[1] 黄勇. 汉语语言习惯对中学英语语法教学的迁移研究[D]. 武汉科技大学,2012.
[2] 刘爽. 关于在英语语法教学中语言迁移理论应用的研究[D]. 西北大学,2010.
[3] 徐平. 汉语负迁移对高中英语语法教学影响的调查研究[D]. 辽宁师范大学,2012.
[4] 王文孝. 汉语负迁移对高中生英语语法学习的影响[D]. 内蒙古师范大学,2011.
[5] 李莲,石晓晖. 汉语语法正迁移在英语语法教学中的应用[J]. 咸宁学院学报,2010,(9).
关键词:英语语法 汉语迁移 正迁移 负迁移
中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1672-8882(2014)08-0-02
迁移是指在学习新知识的过程中运用以前已经掌握的知识和经验来帮助达到掌握新知识的过程,包括正迁移和负迁移。汉语语言作为一种非智力因素,在英语语法的学习当中起着非常重要的作用。大部分英语学习者英语水平可能不高,但却具有丰富的汉语知识,因此,在学习英语语法的过程当中运用汉语语法迁移,可以很好的起到辅助学习的效果。英语语法和汉语语法在很多方面有共同的规律,在学习时用正确的方法将两者结合,可以培养学习者的语法意识,为其在实践中应用英语打下坚实的基础。
1 语言学习中的迁移问题
迁移这一概念源于教育心理学,定义为:目标语和其他已习得(或未完全习得)的语言之间的共性和区别所造成的影响,可分为正迁移和负迁移。若已习得的知识能够促进新知识的学习,则属于正迁移;反之,若已习得的知识对新知识的学习起阻碍作用,则属于负迁移。在英语语法的学习中也同样存在相同的问题,有些母语知识会使英语学习更容易,这就是母语的正迁移;而一些母语知识可能不利于英语学习者的正确认识,这就是母语负迁移。分析英语学习者的考试结果会发现,汉语对英语语法学习的负迁移主要体现在由汉语和英语习惯不同造成的在思维方式、语言结构和词汇等方面。
2 英语语法学习中的汉语迁移
2.1 汉语的正迁移
汉语的正迁移现象虽早被提及,但重视程度不够,因此在英语语法教学中的应用也不多。母语的正迁移源于学习者对英语的认识过程。在学习目标语言的过程中,理解是首要环节,目标语言的理解程度体现了学习者的母语知识、智力、能力和经验等。坚实的母语基础为学习目标证提供了有利的条件。此外,母语水平和目标语水平之间也存在一定的联系,研究发现母语扎实的学生往往外语也很好,这都是母语在语言学习中的正迁移作用。
下面是汉语在英语语法学习中的正迁移。在词法上,汉语和英语划分基本相同,句法功能也相似。如形容词在汉语中要定语,在英语中也如此因此学习者在学习诸如此类的语法时能够很快掌握;在句法上,汉语和英语都有陈述句、感叹句和疑问句,同时有复杂句和简单句。基本句型都包括SV,SVC,SVA,SVO,SVOC,SVOA,SVOO作为两者语言的基础句子。在句子成分方面都包括主语、谓语、宾语、定语、状语和补语等。因此学习者很好的掌握了汉语句法,学习英语句法就很容易了。只要学习者意识到两种语言的共同之处,英语语法的学习就不那么难了。
2.2 汉语的负迁移
分析发现,英语语法学习中的汉语负迁移主要是因为汉语和英语属于不同的语系,在词汇、句法等方面存在一定差异,在学习英语语法时,会首先想到汉语习惯,因而影响英语的学习,主要表现在形态方面和词汇、句法方面。
英语中存在各种各样的形态变化,英语中的冠词、时态、体、形容词和副词的比较级和最高级等都是我们汉语中没有的,因此学习者在学习过程中会犯很多错误,因为学习者在学习过程中无所参照。这些错误如冠词误用、代词误用、单复数误用等;学习者在学习英语时,词汇的选择是一个难题,学习者认为英语中的某个词对应汉语中内涵相同的词,会选择不恰当的词来使用,如I can speak(say)English;汉语的负迁移也体现在句法方面,如省略、语序、重复等问题。以定语从句为例,汉语中修饰语和中心词关系为“修饰语+中心词”,定语位于中心词左边,但在英语语法中,定语从句则位于中心词的右边,因此学习者学习定语从句的错误率很高。例如:她穿着一件(红色的)上衣。(定语位于中心词左边)。This is the third time.(定语从句that they have met位于中心词的右边)
3 汉语迁移对英语语法教学的启示
学习汉语和英语都是语言习得的一个过程,两者既有相同之处,又有区别。学习者学习和使用语言的环境不同、学习目的不同、学习者年龄也不同。学习汉语是在日常生活中进行的,是人们生活中不可缺少的一部分;而学习英语只是在特定时间、特定环境下进行的,而且是在汉语的帮助下进行的。汉语和英语两者在很多方面有相似之处,但也存在许多区别。英语的学习是在母语的影响下进行的,因此在英语语法的教学中克服并正确是利用汉语迁移是非常重要的。在学习英语语法的过程中,大部分学习者把汉语语法结构带进来而产生一些错误,所以应该利用比较分析的方法避免汉语的负迁移。
首先要注意英语语法教学中汉语和英语的同时使用,在教学过程中进行汉语语法和英语语法的对比教学,提醒学习者重视语言学习中的迁移;其次要给学习者提供练习机会,能够及时的输入语言。因为英语使用机会不如汉语多,语法课也较少;另外,在练习过程中要设置合理的情境,给学习者布置一定的任务是保证其参与练习的保证;还可以在课堂中列举一些由于汉语和英语语法不同而产生的趣闻趣事,来增加学习者对相关知识的记忆,激发学习兴趣;同时要鼓励学习者不要害怕出现错误,要正确对待错误,这样在改正错误的过程中,学习者就会加深对相关知识的理解。
4 总结
在英语学习中,汉语迁移是不可避免的现象。在英语语法的教学过程中,要提醒学习者注意汉语和英语语法的共性和差异,要意识到汉语语法在英语语法学习中的迁移并将其应用到实际中。还要合理运用对比教学,实现正迁移,避免负迁移,促进学习者对英语语法的有效学习,使汉语迁移由英语语法学习的阻碍变为有利工具。
参考文献:
[1] 黄勇. 汉语语言习惯对中学英语语法教学的迁移研究[D]. 武汉科技大学,2012.
[2] 刘爽. 关于在英语语法教学中语言迁移理论应用的研究[D]. 西北大学,2010.
[3] 徐平. 汉语负迁移对高中英语语法教学影响的调查研究[D]. 辽宁师范大学,2012.
[4] 王文孝. 汉语负迁移对高中生英语语法学习的影响[D]. 内蒙古师范大学,2011.
[5] 李莲,石晓晖. 汉语语法正迁移在英语语法教学中的应用[J]. 咸宁学院学报,2010,(9).