试析《福》的语言策略

来源 :外国文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:show20090907
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
库切的第五部小说《福》是对笛福现实主义经典作品《鲁滨逊飘流记》的重写。《福》中的鲁滨逊既不信仰上帝也不想做殖民者,他爱空想也爱女人,是一位老弱、孤独、凄凄惨惨、普普通通的船难者,而且最终也没能返回文明世界,死在了回英格兰的船上。库切利用转换叙事主体、变换人物身份、改变语言时态、作家福直接出场等策略彻底颠覆了笛福用语言文字构建的帝国大厦,轻松解构了鲁滨逊这一在文学史上辉煌了几百年的殖民主义和清教主义的典范形象,揭示了小说语言殖民的普遍性、必然性与持久性。
其他文献
以内铺金属纤维聚酯材料基体复合材料为检测对象,利用微波扫描的方法检测内部金属纤维的断裂缺陷。通过微波无损检测新技术并采用回波法测量回波损耗、相位等特征参量,实现复
目的比较静脉注射胺碘酮和普罗帕酮治疗阵发性室上心动过速的临床疗效及安全性。方法将80例室上心动过速患者随机分为A、B 2组,各40例,A组给予胺碘酮注射液治疗,B组给予普罗
<正>(2011年8月4日)按照中央、省委部署和省人大常委会的决定,全省县乡人大换届选举工作将于今年下半年进行。党中央对县乡人大换届选举工作高度重视,胡锦涛总书记、吴邦国委
阐述了处理含酚废水的研究进展。根据处理方法的不同,大致分为物理法、化学法、生物法3大类,其中物理法包括吸附法、溶剂萃取法和液膜法;化学法包括氧化法、沉淀法、光催化法
本文列举了媒体对“吞吐量”一词的误译现象,分析了产生误译的原因,提出了相应的参考译法。同时指出,实践类翻译要充分参照语言在生活实践中的应用。
于2008年7月在黑河中游临泽县平川镇戈壁地区采集降雨、地下水、土壤和植物茎干样品并进行水分的D、18 O同位素测试,分析戈壁地区不同深度土壤水分的来源,确定泡泡刺(Nitrari
现代社会的飞速发展,企业竞争的日益激烈,员工承受的工作压力越来越大。工作压力管理问题已是我国企业界和管理学界急需探讨的重要课题。有效的工作压力管理能预防或减轻过重
【正】 追求幸福与至善,渴望灵魂的宁静与恬适乃是晚期希腊哲学的一个显著特征.每个流派都视之为理智活动的终极目的和人类生存的最高境界.伊壁鸠鲁说,哲学和人生的归宿在于
目的探讨DEHP对中国仓鼠卵巢细胞(CHO细胞)的细胞毒性和凋亡基因癌基因表达水平的影响。方法不同剂量DEHP对CHO细胞进行染毒24 h和48 h,应用CCK8试剂盒测定DEHP对CHO细胞的半
本文讨论了英汉双解词典释义译文中所存在的原文信息缺失现象,分析了这种现象产生的原因并且提出了如何补偿的办法,指出以学生为主体读者的双解词典在翻译释义时要尽可能译全而