论文部分内容阅读
用自己的肾来换取朋友,似乎性价比太低,太不划算了,但作者以自己的亲身体验告诉我们,由此带来的喜悦和满足感是无价的。
Two weeks after our surgery, when my right kidney became Julie’s, I carefully peeled off all my remaining 1)bandages. There they were: amazing, bright new scars, real battle ribbons. Julie’s surgeon noted—and I repeat humbly—that my kidney was a splendid 2)specimen. It began functioning while Julie was still in surgery.
A few hours later, as I was being moved from post-op to my room, I learned Julie was nearby. Our 3)stretchers were pushed together, and Julie clasped my hand. A nurse wept when she saw us, and when I asked, captured the moment with her cell phone camera. I am blind, so I can’t see the picture myself. But I’m told that before surgery, Julie was pale. But in the post-op photo, her cheeks are pink.
Julie’s surgical pain diminished, even before she went home. Her back pain ceased after three weeks, and she resumed driving. She has lost water weight, and put good pounds back onto her thin frame. After years of decline, Julie has regained normal kidney function. She has been back to work for over a month.
Kidney donation surgery is harder on donors than recipients, and harder on male than female donors. But my discomfort will soon end, while Julie will take anti-rejection meds and diligently protect her donated organ for years to come. Kidney donors usually go on to lead normal lives. We learn that we have courage and patience if the healing is slow. And we get to experience this 4)unsurpassed 5)gratification.
Julie and I have become friends for life. We share the thrill of this medical victory, and 6)abundant gratitude for the many people who made it possible.
手术过后两个星期,我的右肾已经属于茱莉了,我小心翼翼地揭下伤口上遗留的绷带。太神奇了,颜色鲜嫩的伤疤,货真价实的军用绷带。茱莉的外科医生说——我在此恭敬地重复他的话——我的肾非常了不起。茱莉的手术还没有结束,肾就已经开始运作了。
几个小时后,我从术后观察室被推出来,有人告诉我,茱莉就在旁边。我们俩的担架床被推到了一起,茱莉紧紧地握住我的手。一位护士看到这一幕流下了眼泪。在我的请求下,她用手机为我们拍照。我是一个盲人,自己无法看到照片,但他们告诉我,在手术之前,茱莉脸色苍白,但在这张术后的照片里,她的脸颊微红。
茱莉的术后疼痛在她出院回家前就已经减少许多。三个星期后,她的背痛消失了,她又重新开车了。她身体里的水份减少了,瘦弱的身体长了不少肉。在经历了多年的衰退后,茱莉的肾功能回复正常。如今,她已经回到工作岗位一个多月了。
捐肾手术通常会导致捐赠者的身体承受比受捐者更多的痛苦,而且男性捐赠者要比女性捐赠者辛苦些。可我身体上的不适很快就会消失,而茱莉则要在以后的日子里服用抗排斥药物,毫不松懈地保护好她的新肾。而捐赠者通常可以继续他们的正常生活。我们都知道,如果康复缓慢,我们要有勇气与耐心面对。我们有机会体验这种无法比拟的满足感。
我跟茱莉成了终身的好朋友,我们一起分享这次医学成就带来的喜悦,对无数让奇迹变成现实的人们感激不尽。
翻译:旭文
Two weeks after our surgery, when my right kidney became Julie’s, I carefully peeled off all my remaining 1)bandages. There they were: amazing, bright new scars, real battle ribbons. Julie’s surgeon noted—and I repeat humbly—that my kidney was a splendid 2)specimen. It began functioning while Julie was still in surgery.
A few hours later, as I was being moved from post-op to my room, I learned Julie was nearby. Our 3)stretchers were pushed together, and Julie clasped my hand. A nurse wept when she saw us, and when I asked, captured the moment with her cell phone camera. I am blind, so I can’t see the picture myself. But I’m told that before surgery, Julie was pale. But in the post-op photo, her cheeks are pink.
Julie’s surgical pain diminished, even before she went home. Her back pain ceased after three weeks, and she resumed driving. She has lost water weight, and put good pounds back onto her thin frame. After years of decline, Julie has regained normal kidney function. She has been back to work for over a month.
Kidney donation surgery is harder on donors than recipients, and harder on male than female donors. But my discomfort will soon end, while Julie will take anti-rejection meds and diligently protect her donated organ for years to come. Kidney donors usually go on to lead normal lives. We learn that we have courage and patience if the healing is slow. And we get to experience this 4)unsurpassed 5)gratification.
Julie and I have become friends for life. We share the thrill of this medical victory, and 6)abundant gratitude for the many people who made it possible.
手术过后两个星期,我的右肾已经属于茱莉了,我小心翼翼地揭下伤口上遗留的绷带。太神奇了,颜色鲜嫩的伤疤,货真价实的军用绷带。茱莉的外科医生说——我在此恭敬地重复他的话——我的肾非常了不起。茱莉的手术还没有结束,肾就已经开始运作了。
几个小时后,我从术后观察室被推出来,有人告诉我,茱莉就在旁边。我们俩的担架床被推到了一起,茱莉紧紧地握住我的手。一位护士看到这一幕流下了眼泪。在我的请求下,她用手机为我们拍照。我是一个盲人,自己无法看到照片,但他们告诉我,在手术之前,茱莉脸色苍白,但在这张术后的照片里,她的脸颊微红。
茱莉的术后疼痛在她出院回家前就已经减少许多。三个星期后,她的背痛消失了,她又重新开车了。她身体里的水份减少了,瘦弱的身体长了不少肉。在经历了多年的衰退后,茱莉的肾功能回复正常。如今,她已经回到工作岗位一个多月了。
捐肾手术通常会导致捐赠者的身体承受比受捐者更多的痛苦,而且男性捐赠者要比女性捐赠者辛苦些。可我身体上的不适很快就会消失,而茱莉则要在以后的日子里服用抗排斥药物,毫不松懈地保护好她的新肾。而捐赠者通常可以继续他们的正常生活。我们都知道,如果康复缓慢,我们要有勇气与耐心面对。我们有机会体验这种无法比拟的满足感。
我跟茱莉成了终身的好朋友,我们一起分享这次医学成就带来的喜悦,对无数让奇迹变成现实的人们感激不尽。
翻译:旭文